Ecclesiastes 10:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si le serpent mord parce qu’il n’a pas été charmé, le charmeur n’a aucun avantage.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) A quoi bon savoir charmer un serpent, si on commence par se laisser mordre?
French (Catholique Crampon 1923) Si le serpent mord faute d’enchantement, il n’y a pas d’avantage pour l’enchanteur.
French (J.N. Darby) 1885 Si le serpent mord parce qu'il n'y a pas de charme, celui qui a une langue ne vaut pas mieux.
French (La Bible expliquée) A quoi bon savoir charmer un serpent, si on commence par se laisser mordre?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si le serpent mord quand le charme n'opère pas, il n'y a pas d'avantage pour celui qui sait se servir de sa langue.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si le serpent mord parce qu'il n'a pas été charmé, l'enchanteur devient inutile.
French Jerusalem 1998 Si, faute d'être charmé, le serpent mord, il n'y a pas de profit pour le charmeur.
French Machaira 2012 Si le serpent mord, quand il n’est pas charmé, le médisant ne vaut pas mieux.
French Martin 1744 Si le serpent mord sans faire du bruit, le médisant ne vaut pas mieux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À quoi bon savoir charmer un serpent, si l'on se fait mordre faute de l'avoir charmé?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si le serpent mord faute de charme, il n'y a point d'avantage pour le charmeur.
French OST (Ostervald) Si le serpent mord, quand il n'est pas charmé, le médisant ne vaut pas mieux.
French OST - Osterwald Si le serpent mord, quand il n'est pas charmé, le médisant ne vaut pas mieux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui sait calmer un serpent, s’il commence par se faire mordre, quel avantage pour lui de savoir le calmer?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Si le serpent mord quand il n'est pas enchanté, l'enchanteur ne sert à rien. –
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si le serpent mord faute d’avoir été charmé, le charmeur n’a aucun avantage.
French Vigouroux 1902 Bible Comme (Si) un serpent qui mord sans bruit, tel est celui qui médit en secret (n'a rien de moins que ce serpent).