Ecclesiastes 1:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout est en travail, plus qu’on ne peut le dire. L’œil n’est jamais rassasié de voir. L’oreille n’est jamais remplie de ce qu’elle entend.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On ne pourra jamais assez dire combien tout cela est lassant: l'œil n'a jamais fini de voir ni l'oreille d'entendre.
French (Catholique Crampon 1923) Toutes choses sont en travail, au-delà de ce qu’on peut dire; l’œil n’est pas rassasié de voir, et l’oreille ne se lasse pas d’entendre.
French (J.N. Darby) 1885 Toutes choses travaillent, l'homme ne peut le dire; l'oeil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se satisfait pas d'entendre.
French (La Bible expliquée) On ne pourra jamais assez dire combien tout cela est lassant: l'œil n'a jamais fini de voir ni l'oreille d'entendre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Toutes choses sont en travail au delà de ce qu'on peut dire; l'oeil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se lasse pas d'entendre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tout est fatigant, plus qu'on ne peut dire; l'œil n'est pas rassasié de voir, l'oreille ne se lasse pas d'entendre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Toutes choses peinent au-delà de ce que l'homme peut dire; l'œil regarde et n'est jamais rassasié, l'oreille écoute et n'est jamais remplie.
French Jerusalem 1998 Toute parole est lassante! Personne ne peut dire que l'oeil n'est pas rassasié de voir, et l'oreille saturée par ce qu'elle a entendu.
French Machaira 2012 Toutes choses travaillent plus que l’homme ne saurait dire; l’œil n’est jamais rassasié de voir, ni l’oreille lasse d’entendre.
French Martin 1744 Toutes choses travaillent [plus que] l'homme ne saurait dire: l'œil n'est jamais rassasié de voir, ni l'oreille assouvie d'ouïr.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Toutes choses sont en travail au-delà de ce qu'on peut dire; l'œil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se lasse pas d'entendre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout est lassant: on ne le dira jamais assez; l'œil n'a jamais fini de voir ni l'oreille d'entendre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toutes choses se fatiguent au-delà de ce qu'on peut dire, l'œil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se lasse pas d'entendre.
French OST (Ostervald) Toutes choses travaillent plus que l'homme ne saurait dire; l'œil n'est jamais rassasié de voir, ni l'oreille lasse d'entendre.
French OST - Osterwald Toutes choses travaillent plus que l'homme ne saurait dire; l'oeil n'est jamais rassasié de voir, ni l'oreille lasse d'entendre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout cela est ennuyeux, on ne pourra jamais le dire assez. Les yeux voient et ils veulent voir toujours plus, les oreilles entendent et elles veulent entendre toujours plus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tout dire lasse, et nul homme ne saurait l'énoncer; l'œil ne regarde jamais à être rassasié, et l'oreille n'écoute jamais à être remplie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tout est en mouvement, plus qu'on ne peut le dire. L’œil ne sera jamais rassasié de voir et l'oreille ne sera jamais remplie au point de ne plus pouvoir écouter.
French Vigouroux 1902 Bible Toutes choses sont difficiles ; l'homme ne peut les expliquer par la parole. L'œil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se lasse pas d'entendre.