Ecclesiastes 1:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il va vers le sud, puis il tourne vers le nord, il tourne et tourne encore : ainsi va le vent. Et il reprend les mêmes tours, le vent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le vent souffle tantôt vers le sud, tantôt vers le nord. Le vent souffle, le vent tourne, puis il reprend sa première direction. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Allant vers le midi, tournant vers le nord, le vent se retourne encore, et reprend les mêmes circuits. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le vent va vers le midi, et il tourne vers le nord; il tourne et retourne; et le vent revient sur ses circuits. |
| French (La Bible expliquée) | Le vent souffle tantôt vers le sud, tantôt vers le nord. Le vent souffle, le vent tourne, puis il reprend sa première direction. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Allant vers le sud, tournant vers le nord, tournant, tournant, va le vent, et le vent reprend ses tours. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le vent souffle vers le sud et tourne au nord; il tourne, tourne sans cesse, et il recommence ses mêmes circuits. |
| French Jerusalem 1998 | Le vent part au midi, tourne au nord, il tourne, tourne et va, et sur son parcours retourne le vent. |
| French Machaira 2012 | Le vent va vers le midi, et tourne vers le nord; il va tournoyant çà et là, et revient à ses circuits. |
| French Martin 1744 | Le vent va vers le Midi, et tournoie vers l'Aquilon; il va tournoyant çà et là, et il retourne après ses circuits. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tantôt vers le sud, tantôt vers le nord. Le vent souffle, le vent tourne, retourne, et reprend ses tours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Allant vers le sud, tournant vers le nord, tournant, tournant, ainsi va le vent, le vent qui reprend ses circuits. |
| French OST (Ostervald) | Le vent va vers le midi, et tourne vers le nord; il va tournoyant çà et là, et revient à ses circuits. |
| French OST - Osterwald | Le vent va vers le midi, et tourne vers le nord; il va tournoyant çà et là, et revient à ses circuits. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le vent souffle vers le sud, puis il tourne vers le nord. Il tourne, tourne et s’en retourne, puis il recommence à tourner. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le vent souffle au sud, et tourne au nord; il va tournant, tournant, et le vent refait ses mêmes tours. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le vent se dirige vers le sud, tourne vers le nord, puis il tourne encore et reprend les mêmes circuits. |
| French Vigouroux 1902 Bible | il tourne vers le midi, et se dirige vers le nord. Parcourant tous les lieux (toutes choses), le vent s'élance en tournant, et il revient sur ses circuits. |