Deuteronomy 9:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Souvenez-vous en particulier à quel point vous avez irrité l’Eternel au mont Horeb : il s’est emporté contre vous au point de vouloir vous exterminer. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Au mont Horeb en particulier, vous avez mis le Seigneur dans une si grande colère qu'il voulait vous exterminer. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Même en Horeb vous avez excité Yahweh à la colère, et Yahweh fut irrité contre vous jusqu’à vouloir vous détruire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et à Horeb, vous avez excité à colère l'Éternel, et l'Éternel s'irrita contre vous, pour vous détruire: |
| French (La Bible expliquée) | Au mont Horeb en particulier, vous avez mis le Seigneur dans une si grande colère qu'il voulait vous exterminer. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | A Horeb, vous excitâtes la colère de l'Eternel; et l'Eternel s'irrita contre vous, et eut la pensée de vous détruire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A l'Horeb, vous avez irrité le Seigneur; le Seigneur s'est mis en colère contre vous au point de vouloir vous détruire. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En Horeb même vous avez irrité l'Eternel, et l'Eternel s'est mis en colère contre vous au point de vouloir vous exterminer. |
| French Jerusalem 1998 | A l'Horeb vous avez irrité Yahvé, et Yahvé se mit en colère contre vous au point de vous détruire. |
| French Machaira 2012 | Vous avez aussi irrité YEHOVAH en Horeb; et YEHOVAH se mit en colère contre vous, pour vous détruire. |
| French Martin 1744 | Même en Horeb vous avez fort irrité l'Eternel; aussi l'Eternel se mit en colère contre vous, pour vous détruire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | A Horeb, vous excitâtes la colère de l'Eternel; et l'Eternel s'irrita contre vous, et eut la pensée de vous détruire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Au mont Horeb en particulier, vous avez mis le Seigneur dans une si grande colère qu'il voulait vous supprimer entièrement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | À Horeb, vous avez irrité l'Éternel; et l'Éternel fut en colère contre vous jusqu'à (vouloir) vous détruire. |
| French OST (Ostervald) | Vous avez aussi irrité l'Éternel en Horeb; et l'Éternel se mit en colère contre vous, pour vous détruire. |
| French OST - Osterwald | Vous avez aussi irrité l'Éternel en Horeb; et l'Éternel se mit en colère contre vous, pour vous détruire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Au mont Horeb, vous avez mis le Seigneur en colère. Sa colère était si grande qu’il voulait vous détruire. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et en Horeb vous avez irrité l'Éternel, et Il s'est courroucé contre vous au point de penser à vous détruire, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »A Horeb, vous avez excité la colère de l'Eternel et l'Eternel s’est irrité contre vous au point de vouloir vous détruire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car à l'Horeb même tu l'as provoqué ; aussi, s'étant irrité contre toi, il voulut dès lors te perdre, |