Deuteronomy 9:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ! Ne tiens pas compte du caractère rebelle de ce peuple, de sa méchanceté et de son péché ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob! Ne prête pas attention à l'insoumission, à la méchanceté et aux péchés de ce peuple. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Souvenez-vous de vos serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob; ne regardez point à l’opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Souviens-toi de tes serviteurs, d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob; ne regarde pas à la dureté de ce peuple, et à sa méchanceté, et à son péché; |
| French (La Bible expliquée) | Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob! Ne prête pas attention à l'insoumission, à la méchanceté et aux péchés de ce peuple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde point à l'opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Souviens-toi d'Abraham, Isaac et Jacob, tes serviteurs. Ne regarde pas l'obstination de ce peuple, sa méchanceté et son péché, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob; ne regarde pas à la roideur de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché, |
| French Jerusalem 1998 | Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob, et ne fais pas attention à l'indocilité de ce peuple, à sa perversité et à son péché, |
| French Machaira 2012 | Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob; ne regarde point à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché; |
| French Martin 1744 | Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac, et Jacob; ne regarde point à la dureté de ce peuple, ni a sa méchanceté, ni à son péché; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde point à l'opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob! Ne prête pas attention à l'insoumission, à la méchanceté et aux péchés de ce peuple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob. N'aie pas égard à l'opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché, |
| French OST (Ostervald) | Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob; ne regarde point à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché; |
| French OST - Osterwald | Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob; ne regarde point à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob. Ne fais pas attention au caractère têtu de ce peuple, à sa méchanceté, à ses péchés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Souviens-toi de tes serviteurs, d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, ne regarde pas à la roideur de ce peuple, ni à son impiété ni à son péché, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde pas à la dureté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Souvenez-vous de vos serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ; ne considérez point la dureté de ce peuple, ni leur impiété et (ni) leur péché ; |