Deuteronomy 9:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A Tabeéra, à Massa, à Qibroth-Hattaava, vous avez continuellement provoqué la colère de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) A Tabéra, à Massa, à Quibroth-Taava, vous avez aussi provoqué la colère du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) A Tabééra, à Massah et à Kibroth-Hattaava, vous avez encore excité Yahweh à la colère.
French (J.N. Darby) 1885 Et à Tabhéra, et à Massa, et à Kibroth-Hattaava, vous avez excité à colère l'Éternel.
French (La Bible expliquée) A Tabéra, à Massa, à Quibroth-Taava, vous avez aussi provoqué la colère du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A Tabeéra, à Massa, et à Kibroth-Hattaava, vous excitâtes la colère de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A Tabééra, à Massa et à Qibroth-Taava, vous avez irrité le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) A Thabeéra, à Massa et à Kibroth-Hatthaava vous avez aussi irrité l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Et à Tabeéra, et à Massa, et à Qibrot-ha-Taava, vous avez irrité Yahvé.
French Machaira 2012 Vous avez aussi fort irrité YEHOVAH à Thabeéra, à Massa et à Kibroth-Hatthaava.
French Martin 1744 Vous avez aussi fort irrité l'Eternel en Tabhéra et en Massa, et en Kibrothtaava.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) A Tabeéra, à Massa, et à Kibroth-Hattaava, vous excitâtes la colère de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À Tabéra, à Massa, à Quibroth-Taava, vous avez aussi provoqué la colère du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À Tabeéra, à Massa et à Qibroth-Hattaava, vous avez irrité l'Éternel.
French OST (Ostervald) Vous avez aussi fort irrité l'Éternel à Thabeéra, à Massa et à Kibroth-Hatthaava.
French OST - Osterwald Vous avez aussi fort irrité l'Éternel à Thabeéra, à Massa et à Kibroth-Hatthaava.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De la même façon, à Tabéra, à Massa, à Quibroth-Taava, vous avez aussi mis le Seigneur en colère.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et à Thabeèra et à Massa et aux tombeaux de la convoitise vous excitâtes la colère de l'Éternel,
French S21 2007 (Bible Segond 21) »A Tabeéra, à Massa et à Kibroth-Hattaava, vous avez excité la colère de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Vous avez aussi irrité le Seigneur à la station de l'Embrasement, à celle de la Tentation et aux Sépulcres de la concupiscence.