Deuteronomy 9:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce sont des peuples puissants, des géants de la race des Anaqim. Tu les connais et tu as entendu dire : « Qui peut résister aux descendants d’Anaq ? » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous déposséderez en particulier les Anaquites, gens puissants et de haute taille, dont on dit, comme vous le savez: «Qui peut subsister devant les descendants d'Anac?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | d’un peuple grand et de haute stature, des enfants des Enacim, que tu connais et dont tu as entendu dire: Qui pourra tenir contre les enfants d’Enac? |
| French (J.N. Darby) 1885 | un peuple grand et de haute stature, les fils des Anakim, que tu connais et dont tu as entendu dire: Qui peut tenir devant les fils d'Anak? |
| French (La Bible expliquée) | Vous déposséderez en particulier les Anaquites, gens puissants et de haute taille, dont on dit, comme vous le savez: « Qui peut subsister devant les descendants d'Anac? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | d'un peuple grand et de haute taille, les enfants d'Anak, que tu connais, et dont tu as entendu dire: Qui pourra tenir contre les enfants d'Anak? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | d'un peuple grand et de haute taille, les Anaqites, que tu connais, et dont tu as entendu dire: « Qui pourra tenir devant les Anaqites? » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | d'un peuple grand et de haute taille, des fils des Anakim, que tu connais et desquels tu as entendu dire: Qui pourra tenir devant les fils d'Anak? |
| French Jerusalem 1998 | C'est un peuple grand et de haute stature que les Anaqim. Tu le connais, tu as entendu dire: "Qui peut tenir tête aux fils d'Anaq?" |
| French Machaira 2012 | Un peuple grand et de haute taille, les descendants des Anakim que tu connais, et dont tu as entendu dire: Qui subsistera devant les descendants d’Anak? |
| French Martin 1744 | Vers un peuple grand et haut; [vers] les enfants des Hanakins, que tu connais, et desquels tu as ouï dire: Qui est-ce qui subsistera devant les enfants de Hanak? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | d'un peuple grand et de haute taille, les enfants d'Anak, que tu connais, et dont tu as entendu dire: Qui pourra tenir contre les enfants d'Anak? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu vas déposséder en particulier les Anaquites, gens puissants et de haute taille, dont on dit, comme tu le sais: « Qui peut résister devant les descendants d'Anac? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | d'un peuple grand et de haute taille, les fils d'Anaq, que tu connais, et dont tu as entendu dire: Qui pourra tenir contre les fils d'Anaq? |
| French OST (Ostervald) | Un peuple grand et de haute taille, les descendants des Anakim que tu connais, et dont tu as entendu dire: Qui subsistera devant les descendants d'Anak? |
| French OST - Osterwald | Un peuple grand et de haute taille, les descendants des Anakim que tu connais, et dont tu as entendu dire: Qui subsistera devant les descendants d'Anak? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous allez vaincre les Anaquites, ces hommes puissants et très grands. Vous le savez, on dit d’eux: « Qui peut tenir debout devant les gens de la famille d’Anaq? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | du peuple des Anakites, grand et de haute taille que tu connais et duquel tu as ouï dire: Qui tiendrait tête aux Anakites? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | d'un peuple grand et de haute taille, les descendants d'Anak, que tu connais et à propos desquels tu as entendu dire: ‘Qui pourrait résister aux descendants d'Anak?’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | de ce peuple d'une taille haute et surprenante, de ces enfants d'Enac que tu as vus toi-même, et dont tu as entendu parler, et à qui nul homme ne peut résister. |