Deuteronomy 9:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors, je m’en suis retourné, je suis redescendu de la montagne qui était encore tout embrasée, tenant des deux mains les deux tablettes de l’alliance.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je suis redescendu de la montagne, qui semblait en feu. Je tenais des deux mains les tablettes de pierre, document de l'alliance.
French (Catholique Crampon 1923) Je me tournai et je descendis de la montagne, et la montagne était toute en feu, et j’avais dans mes deux mains les deux tables de l’alliance.
French (J.N. Darby) 1885 Et je me tournai, et je descendis de la montagne (et la montagne était brûlante de feu), et les deux tables de l'alliance étaient sur mes deux mains.
French (La Bible expliquée) Je suis redescendu de la montagne, qui semblait en feu. Je tenais des deux mains les tablettes de pierre, document de l'alliance.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je retournai et je descendis de la montagne toute en feu, les deux tables de l'alliance dans mes deux mains.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je suis redescendu de la montagne, les deux tablettes de l'alliance dans mes mains; la montagne était toute en feu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et je me retournai et je descendis de la montagne; et la montagne était toute en feu; et j'avais dans mes deux mains les deux tables de l'alliance.
French Jerusalem 1998 Je redescendis de la montagne, qui était tout embrasée; j'avais les deux tables de l'alliance dans mes deux mains.
French Machaira 2012 Je retournai donc et je descendis de la montagne (or, la montagne était tout en feu), ayant les deux tables de l’alliance dans mes deux mains.
French Martin 1744 Je me retirai donc, et je descendis de la montagne. Or la montagne était toute en feu, et j'avais les deux Tables de l'alliance en mes deux mains.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je retournai et je descendis de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans mes deux mains.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je suis redescendu de la montagne d'où jaillissaient des flammes. Je tenais des deux mains les tablettes de pierre, les tablettes de l'alliance.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je me retournai et je descendis de la montagne, les deux tables de l'alliance dans mes mains, et la montagne était toute en feu.
French OST (Ostervald) Je retournai donc et je descendis de la montagne (or, la montagne était tout en feu), ayant les deux tables de l'alliance dans mes deux mains.
French OST - Osterwald Je retournai donc et je descendis de la montagne (or, la montagne était tout en feu), ayant les deux tables de l'alliance dans mes deux mains.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je suis descendu de la montagne qui était en feu. Je tenais des deux mains les deux tablettes de pierre avec les paroles de l’alliance.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Me retournant donc je descendis de la montagne, les deux Tables de l'alliance dans mes deux mains, et le feu embrasait la montagne.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je suis reparti et je suis descendu de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans les deux mains.
French Vigouroux 1902 Bible (Lorsque) Je descendis donc de cette montagne qui était tout ardente, tenant dans mes deux mains les deux tables de l'alliance.