Deuteronomy 9:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors, je m’en suis retourné, je suis redescendu de la montagne qui était encore tout embrasée, tenant des deux mains les deux tablettes de l’alliance. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je suis redescendu de la montagne, qui semblait en feu. Je tenais des deux mains les tablettes de pierre, document de l'alliance. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je me tournai et je descendis de la montagne, et la montagne était toute en feu, et j’avais dans mes deux mains les deux tables de l’alliance. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je me tournai, et je descendis de la montagne (et la montagne était brûlante de feu), et les deux tables de l'alliance étaient sur mes deux mains. |
| French (La Bible expliquée) | Je suis redescendu de la montagne, qui semblait en feu. Je tenais des deux mains les tablettes de pierre, document de l'alliance. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je retournai et je descendis de la montagne toute en feu, les deux tables de l'alliance dans mes deux mains. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je suis redescendu de la montagne, les deux tablettes de l'alliance dans mes mains; la montagne était toute en feu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je me retournai et je descendis de la montagne; et la montagne était toute en feu; et j'avais dans mes deux mains les deux tables de l'alliance. |
| French Jerusalem 1998 | Je redescendis de la montagne, qui était tout embrasée; j'avais les deux tables de l'alliance dans mes deux mains. |
| French Machaira 2012 | Je retournai donc et je descendis de la montagne (or, la montagne était tout en feu), ayant les deux tables de l’alliance dans mes deux mains. |
| French Martin 1744 | Je me retirai donc, et je descendis de la montagne. Or la montagne était toute en feu, et j'avais les deux Tables de l'alliance en mes deux mains. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je retournai et je descendis de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans mes deux mains. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je suis redescendu de la montagne d'où jaillissaient des flammes. Je tenais des deux mains les tablettes de pierre, les tablettes de l'alliance. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je me retournai et je descendis de la montagne, les deux tables de l'alliance dans mes mains, et la montagne était toute en feu. |
| French OST (Ostervald) | Je retournai donc et je descendis de la montagne (or, la montagne était tout en feu), ayant les deux tables de l'alliance dans mes deux mains. |
| French OST - Osterwald | Je retournai donc et je descendis de la montagne (or, la montagne était tout en feu), ayant les deux tables de l'alliance dans mes deux mains. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je suis descendu de la montagne qui était en feu. Je tenais des deux mains les deux tablettes de pierre avec les paroles de l’alliance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Me retournant donc je descendis de la montagne, les deux Tables de l'alliance dans mes deux mains, et le feu embrasait la montagne. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je suis reparti et je suis descendu de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans les deux mains. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Lorsque) Je descendis donc de cette montagne qui était tout ardente, tenant dans mes deux mains les deux tables de l'alliance. |