Deuteronomy 9:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et il m’a dit : « Va, redescends vite de cette montagne, car ton peuple que tu as conduit hors d’Egypte s’est corrompu ; ils se sont vite détournés de la voie que je leur avais commandé de suivre. Ils se sont fabriqué une idole de métal fondu. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) le Seigneur m'a dit: «Redescends tout de suite d'ici, car le peuple que tu as fait sortir d'Égypte a commis un grave péché. Ils n'ont pas tardé à s'écarter du chemin que je leur avais indiqué et se sont fabriqué une idole en métal fondu.»
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh me dit alors: «Lève-toi, descends vite d’ici, car ton peuple, que tu as fait sortir d’Égypte, s’est corrompu. Ils se sont promptement écartés de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait une image de fonte.»
French (J.N. Darby) 1885 et l'Éternel me dit: Lève-toi, descends promptement d'ici, car ton peuple, que tu as fait sortir d'Égypte, s'est corrompu; ils se sont vite détournés du chemin que je leur avais commandé, ils se sont fait une image de fonte.
French (La Bible expliquée) le Seigneur m'a dit: « Redescends tout de suite d'ici, car le peuple que tu as fait sortir d'Égypte a commis un grave péché. Ils n'ont pas tardé à s'écarter du chemin que je leur avais indiqué et se sont fabriqué une idole en métal fondu. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel me dit alors: Lève-toi, descends en hâte d'ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement écartés de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait une image de fonte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur m'a dit alors: Descends vite d'ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Egypte, s'est perverti. Ils se sont bien vite écartés de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait une idole de métal fondu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel me dit: Lève-toi, hâte-toi de descendre d'ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu; ils ont bien vite quitté la voie que je leur avais prescrite, ils se sont fait une image de fonte.
French Jerusalem 1998 Yahvé me dit: "Lève-toi d'ici, descends en toute hâte, car ton peuple s'est perverti, lui que tu as fait sortir d'Egypte. Ils n'ont pas tardé à s'écarter de la voie que je leur avais prescrite: ils se sont fait une idole de métal fondu."
French Machaira 2012 Puis YEHOVAH me dit: Lève-toi, hâte-toi de descendre d’ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d’Égypte, s’est corrompu; ils se sont bientôt détournés de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait une image de fonte.
French Martin 1744 Puis l'Eternel me dit: Lève-toi, descends en hâte d'ici; car ton peuple que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu; ils se sont bien-tôt détournés de la voie que je leur avais commandée, ils se sont fait une image de fonte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel me dit alors: Lève-toi, descends en hâte d'ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement écartés de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait une image de métal fondu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) le Seigneur m'a dit: « Redescends tout de suite d'ici, car le peuple que tu as fait sortir d'Égypte a commis un grave péché. Ils n'ont pas tardé à s'écarter du chemin que je leur avais indiqué et ont fondu une statue. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel me dit alors: Lève-toi, descends en hâte d'ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Égypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement écartés de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait une image en métal fondu.
French OST (Ostervald) Puis l'Éternel me dit: Lève-toi, hâte-toi de descendre d'ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Égypte, s'est corrompu; ils se sont bientôt détournés de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait une image de fonte.
French OST - Osterwald Puis l'Éternel me dit: Lève-toi, hâte-toi de descendre d'ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Égypte, s'est corrompu; ils se sont bientôt détournés de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait une image de fonte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite il m’a dit: « Vite, descends tout de suite d’ici. En effet, ton peuple, que tu as fait sortir d’Égypte, est tombé dans un grand péché. Ils ont quitté rapidement le chemin que je leur avais montré. Ils se sont fabriqué un veau en métal fondu! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et l'Éternel me dit: Lève-toi, hâte-toi de descendre d'ici, car ton peuple, que tu as retiré de l'Egypte, forfait; ils ont bientôt quitté la voie que je leur avais prescrite: ils se sont fabriqué une idole de fonte.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel m’a dit alors: ‘Lève-toi, dépêche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite écartés de la voie que je leur avais prescrite: ils se sont fait une idole en métal fondu.’
French Vigouroux 1902 Bible et il me dit : Lève-toi, descends vite de cette montagne, parce que ton peuple, que tu as (re)tiré de l'Egypte, a abandonné aussitôt la voie que tu lui avais montrée : ils se sont fait une idole (coulée en) fonte.