Deuteronomy 7:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais c’est parce que l’Eternel vous aime et parce qu’il veut accomplir ce qu’il a promis par serment à vos ancêtres, c’est pour cela qu’il vous a arrachés avec puissance au pouvoir du pharaon, roi d’Egypte, et qu’il vous a libérés de l’esclavage.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) mais le Seigneur vous aime, et il a accompli ce qu'il a promis à vos ancêtres: grâce à sa force irrésistible, il vous a fait sortir du pays où vous étiez esclaves, il vous a arrachés aux griffes du Pharaon, le roi d'Égypte.
French (Catholique Crampon 1923) Mais, parce que Yahweh vous aime et parce qu’il a voulu tenir le serment qu’il avait fait à vos pères, Yahweh vous a fait sortir par sa main puissante et vous a rachetés de la maison de servitude, de la main de Pharaon,roi d’Égypte.
French (J.N. Darby) 1885 mais parce que l'Éternel vous a aimés et parce qu'il garde le serment qu'il a juré à vos pères, l'Éternel vous a fait sortir à main forte, et t'a racheté de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d'Égypte.
French (La Bible expliquée) mais le Seigneur vous aime, et il a accompli ce qu'il a promis à vos ancêtres: grâce à sa force irrésistible, il vous a fait sortir du pays où vous étiez esclaves, il vous a arrachés aux griffes du Pharaon, le roi d'Égypte. Dieu ne se laisse pas impressionner par la force. Son amour se manifeste gratuitement envers les faibles et il est fidèle: ce qu'il a promis autrefois aux ancêtres, il le réalise malgré tous les obstacles. Ces ancêtres sont parfois identifiés aux patriarches de la Genèse: Abraham, Isaac et Jacob; ailleurs, ils désignent plutôt la génération de l'Exode qui a entrepris la marche au désert vers le pays promis.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais, parce que l'Eternel vous aime, parce qu'il a voulu tenir le serment qu'il avait fait à vos pères, l'Eternel vous a fait sortir par sa main puissante, vous a délivrés de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Egypte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est parce que le Seigneur vous aime, parce qu'il a voulu garder le serment qu'il avait fait à vos pères, que le Seigneur vous a fait sortir, d'une main forte; il vous a libérés de la maison des esclaves et de la main du pharaon, le roi d'Egypte.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais parce que l'Eternel vous aime et qu'il garde le serment qu'il a fait à vos pères, c'est pour cela que l'Eternel vous a tirés à main forte et t'a racheté de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Egypte.
French Jerusalem 1998 Mais c'est par amour pour vous et pour garder le serment juré à vos pères, que Yahvé vous a fait sortir à main forte et t'a délivré de la maison de servitude, du pouvoir de Pharaon, roi d'Egypte.
French Machaira 2012 Mais, c’est parce que YEHOVAH vous aime, et parce qu’il garde le serment qu’il a fait à vos pères, que YEHOVAH vous a retirés à main forte, et qu’il t’a racheté de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d’Égypte.
French Martin 1744 Mais c'est parce que l'Eternel vous aime, et qu'il garde le serment lequel il a fait à vos pères, que l'Eternel vous a retirés à main forte, et qu'il t'a racheté de la maison de servitude, de la main de Pharaon, Roi d'Egypte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais, parce que l'Eternel vous aime, parce qu'il a voulu tenir le serment qu'il avait fait à vos pères, l'Eternel vous a fait sortir par sa main puissante, vous a délivrés de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Egypte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) mais le Seigneur vous aime, et il a accompli ce qu'il a promis à vos ancêtres: grâce à sa puissance irrésistible, il t'a racheté de l'esclavage du pharaon, le roi d'Égypte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais parce que l'Éternel vous aime, parce qu'il a voulu tenir le serment qu'il avait fait à vos pères, l'Éternel vous a fait sortir à main forte, vous a libérés de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d'Égypte.
French OST (Ostervald) Mais, c'est parce que l'Éternel vous aime, et parce qu'il garde le serment qu'il a fait à vos pères, que l'Éternel vous a retirés à main forte, et qu'il t'a racheté de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Égypte.
French OST - Osterwald Mais, c'est parce que l'Éternel vous aime, et parce qu'il garde le serment qu'il a fait à vos pères, que l'Éternel vous a retirés à main forte, et qu'il t'a racheté de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Égypte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais le Seigneur vous aime et il a fait ce qu’il avait juré à vos ancêtres. C’est pourquoi par sa grande puissance, il vous a fait sortir d’Égypte, où vous étiez esclaves. Il vous a libérés du pouvoir du Pharaon, roi d’Égypte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais c'est parce que l'Éternel vous aime et qu'il garde le serment juré à vos pères, que l'Éternel vous a retirés avec une main forte et délivrés de la maison de servitude et de la main de Pharaon, Roi d'Egypte.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais c’est parce que l'Eternel vous aime, parce qu'il a voulu tenir le serment qu'il avait fait à vos ancêtres, qu’il vous a fait sortir par sa main puissante et vous a délivrés de la maison d'esclavage, de la main du pharaon, roi d'Egypte.
French Vigouroux 1902 Bible mais c'est parce que le Seigneur vous a aimés, et qu'il a gardé le serment qu'il avait fait à vos pères, en vous faisant sortir de l'Egypte par sa main toute-puissante, en vous rachetant de cette maison de servitude, et en vous tirant des mains du (de) Pharaon, roi d'Egypte.