Deuteronomy 7:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu es, en effet, un peuple saint pour l’Eternel ton Dieu, il t’a choisi parmi tous les peuples qui se trouvent sur la surface de la terre pour que tu sois son peuple précieux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous êtes en effet un peuple qui appartient en propre au Seigneur votre Dieu. C'est vous que le Seigneur a choisis, parmi tous les autres peuples de la terre, pour être son bien le plus précieux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car tu es un peuple saint à Yahweh, ton Dieu. Yahweh, ton Dieu, t’a choisi pour être son peuple particulier, parmi tous les peuples qui sont sur la face de la terre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car tu es un peuple saint, consacré à l'Éternel, ton Dieu; l'Éternel, ton Dieu, t'a choisi, afin que tu sois pour lui un peuple qui lui appartienne en propre, d'entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. |
| French (La Bible expliquée) | Vous êtes en effet un peuple qui appartient en propre au Seigneur votre Dieu. C'est vous que le Seigneur a choisis, parmi tous les autres peuples de la terre, pour être son bien le plus précieux. Le peuple d'Israël a toujours été confronté au défi de préserver son identité culturelle et religieuse au milieu d'autres peuples plus puissants que lui et plus avancés sur le plan technique. La raison de cet isolement: Dieu a choisi Israël pour en faire son propre peuple (v. 6); se laisser assimiler par les nations voisines serait renoncer à sa vocation. D'où le conseil de faire disparaître tout ce qui peut représenter une incitation à oublier Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu; l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusses un peuple qui lui appartînt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car tu es un peuple saint pour le Seigneur, ton Dieu; le Seigneur, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois son bien propre parmi tous les peuples de la terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car tu es un peuple saint à l'Eternel ton Dieu; l'Eternel ton Dieu t'a choisi pour être son peuple particulier d'entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. |
| French Jerusalem 1998 | Car tu es un peuple consacré à Yahvé ton Dieu; c'est toi que Yahvé ton Dieu a choisi pour son peuple à lui, parmi toutes les nations qui sont sur la terre. |
| French Machaira 2012 | Car tu es un peuple consacré à YEHOVAH ton Dieu; YEHOVAH ton Dieu t’a choisi, afin que tu lui sois un peuple particulier, d’entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. |
| French Martin 1744 | Car tu es un peuple saint à l'Eternel ton Dieu; l'Eternel ton Dieu t'a choisi, afin que tu lui sois un peuple précieux d'entre tous les peuples qui sont sur l'étendue de la terre; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu; l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu sois un peuple qui lui appartienne entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous êtes en effet un peuple qui appartient au Seigneur votre Dieu. C'est vous que le Seigneur s'est choisi pour être son bien le plus précieux parmi tous les autres peuples de la terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car tu es un peuple saint pour l'Éternel ton Dieu; l'Éternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne en propre parmi tous les peuples qui sont à la surface de la terre. |
| French OST (Ostervald) | Car tu es un peuple consacré à l'Éternel ton Dieu; l'Éternel ton Dieu t'a choisi, afin que tu lui sois un peuple particulier, d'entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. |
| French OST - Osterwald | Car tu es un peuple consacré à l'Éternel ton Dieu; l'Éternel ton Dieu t'a choisi, afin que tu lui sois un peuple particulier, d'entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous êtes un peuple consacré au Seigneur votre Dieu. C’est vous que le Seigneur a choisis parmi tous les peuples de la terre pour être son trésor. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car tu es un peuple consacré à l'Éternel, ton Dieu; l'Éternel, ton Dieu, t'a choisi pour être son peuple particulier, entre tous les peuples qui sont sur la surface de la terre; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. L'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont à la surface de la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | parce que tu es un peuple saint et consacré au Seigneur ton Dieu. Le Seigneur ton Dieu t'a choisi, afin que tu fusses le peuple qui lui appartînt en propre d'entre tous les peuples qui sont sur la terre. |