Deuteronomy 7:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous jouirez de plus de bénédictions que tous les autres peuples, et il n’y aura chez vous ni homme ni femme stérile, ni bête stérile dans vos troupeaux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il vous rendra plus prospères que les autres nations. Aucun d'entre vous, homme ou femme, et aucune de vos bêtes domestiques ne souffrira de stérilité.
French (Catholique Crampon 1923) Tu seras béni plus que tous les peuples; il n’y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux.
French (J.N. Darby) 1885 Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura, parmi toi et parmi tes bêtes, ni mâle ni femelle stérile;
French (La Bible expliquée) Il vous rendra plus prospères que les autres nations. Aucun d'entre vous, homme ou femme, et aucune de vos bêtes domestiques ne souffrira de stérilité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi les troupeaux.
French Jerusalem 1998 Tu recevras plus de bénédictions que tous les peuples. Nul chez toi, homme ou femme, ne sera stérile, nul mâle ou femelle de ton bétail.
French Machaira 2012 Tu seras béni plus que tous les peuples: au milieu de toi, ni parmi ton bétail, il n’y aura ni mâle ni femelle stérile;
French Martin 1744 Tu seras béni plus que tous les peuples; [et] il n'y aura parmi toi ni mâle ni femelle stériles, ni entre tes bêtes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi les troupeaux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu seras béni plus que les autres peuples. Aucun homme, aucune femme et aucune de vos bêtes ne souffrira de stérilité.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni (bête stérile) parmi tes troupeaux.
French OST (Ostervald) Tu seras béni plus que tous les peuples: au milieu de toi, ni parmi ton bétail, il n'y aura ni mâle ni femelle stérile;
French OST - Osterwald Tu seras béni plus que tous les peuples: au milieu de toi, ni parmi ton bétail, il n'y aura ni mâle ni femelle stérile;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il vous bénira plus que les autres peuples. Aucun homme, aucune femme, aucun animal ne sera stérile.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu seras béni plus que tous les peuples; chez toi et dans tes troupeaux il n'y aura ni mâle impuissant, ni femelle stérile.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu seras béni plus que tous les peuples. Il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi les troupeaux.
French Vigouroux 1902 Bible (Car) Tu seras béni entre tous les peuples. Il n'y aura point parmi toi de stérile de l'un ou de l'autre sexe, ni parmi les hommes, ni dans tes troupeaux.