Deuteronomy 6:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Nous serons donc justes si nous prenons soin d’obéir à tous ces commandements en présence de l’Eternel notre Dieu, comme il nous l’a ordonné. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Oui, si nous mettons soigneusement en pratique tous les commandements que le Seigneur nous a donnés, notre conduite sera conforme à ce qu'il veut.»
French (Catholique Crampon 1923) Et ce sera pour nous la justice, si nous prenons garde à pratiquer tous ces préceptes en présence de Yahweh, notre Dieu, comme il nous l’a ordonné.»
French (J.N. Darby) 1885 Et ce sera notre justice, que nous prenions garde à pratiquer tous ces commandements devant l'Éternel, notre Dieu, comme il nous l'a commandé.
French (La Bible expliquée) Oui, si nous mettons soigneusement en pratique tous les commandements que le Seigneur nous a donnés, notre conduite sera conforme à ce qu'il veut. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pour nous, ce sera justice que de veiller à mettre en pratique tout ce commandement devant le Seigneur, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ce sera là notre justice, que nous prenions garde à mettre en pratique tous ces commandements en présence de l'Eternel notre Dieu, ainsi qu'il nous l'a prescrit.
French Jerusalem 1998 Telle sera notre justice: garder et mettre en pratique tous ces commandements devant Yahvé notre Dieu, comme il nous l'a ordonné."
French Machaira 2012 Et nous posséderons la justice, quand nous prendrons garde de pratiquer tous ces commandements devant YEHOVAH notre Dieu, comme il nous l’a ordonné.
French Martin 1744 Et ceci sera notre justice, [savoir] quand nous aurons pris garde de faire tous ces commandements devant l'Eternel notre Dieu, selon qu'il nous l'a commandé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, si nous mettons soigneusement en pratique tous les commandements que le Seigneur nous a donnés, notre conduite sera conforme à ce qu'il veut. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pour nous la justice sera d'observer et de mettre en pratique tous ces commandements devant l'Éternel, notre Dieu, comme il nous l'a commandé.
French OST (Ostervald) Et nous posséderons la justice, quand nous prendrons garde de pratiquer tous ces commandements devant l'Éternel notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.
French OST - Osterwald Et nous posséderons la justice, quand nous prendrons garde de pratiquer tous ces commandements devant l'Éternel notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si nous obéissons avec soin à tous ces commandements devant le Seigneur notre Dieu, nous ferons vraiment ce qui lui plaît. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ce sera pour nous une justice que de veiller à accomplir tous ces commandements, devant l'Éternel, notre Dieu, ainsi qu'il nous l'a prescrit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Nous aurons droit à la justice lorsque nous veillerons à mettre en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.’
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur notre Dieu nous fera miséricorde, si nous observons et si nous pratiquons devant lui tous ses préceptes, selon qu'il nous l'a commandé.