Deuteronomy 6:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous ne forcerez pas la main à l’Eternel votre Dieu comme vous l’avez fait à Massa  ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne mettez pas le Seigneur votre Dieu à l'épreuve, comme vous l'avez fait à Massa.
French (Catholique Crampon 1923) Vous ne tenterez point Yahweh, votre Dieu, comme vous l’avez tenté à Massah.
French (J.N. Darby) 1885 Vous ne tenterez point l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa.
French (La Bible expliquée) Ne mettez pas le Seigneur votre Dieu à l'épreuve, comme vous l'avez fait à Massa.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous ne tenterez point l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous ne provoquerez pas le Seigneur, votre Dieu, comme vous l'avez provoqué à Massa (« Provocation »).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous ne tenterez point l'Eternel votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa;
French Jerusalem 1998 Vous ne mettrez pas Yahvé votre Dieu à l'épreuve, comme vous l'avez mis à l'épreuve à Massa.
French Machaira 2012 Vous ne tenterez point YEHOVAH votre Dieu, comme vous le tentiez à Massa.
French Martin 1744 Vous ne tenterez point l'Eternel votre Dieu, comme vous l'avez tenté en Massa.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous ne tenterez point l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne mettez pas le Seigneur votre Dieu à l'épreuve, comme vous l'avez fait à Massa.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous ne tenterez pas l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa.
French OST (Ostervald) Vous ne tenterez point l'Éternel votre Dieu, comme vous le tentâtes à Massa.
French OST - Osterwald Vous ne tenterez point l'Éternel votre Dieu, comme vous le tentiez à Massa.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne provoquez pas le Seigneur votre Dieu, comme vous l’avez fait à Massa.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne tentez pas l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa;
French S21 2007 (Bible Segond 21) *Vous ne provoquerez pas l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait à Massa.
French Vigouroux 1902 Bible Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu, comme tu l'as tenté au lieu de la tentation.