Deuteronomy 6:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous ne vous rallierez pas à d’autres dieux, ces dieux des peuples qui vous entoureront, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous ne rendrez pas de culte à d'autres dieux, les dieux des nations qui vous entoureront, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples, qui seront autour de vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Vous n'irez point après d'autres dieux, d'entre des dieux des peuples qui seront autour de vous; |
| French (La Bible expliquée) | Vous ne rendrez pas de culte à d'autres dieux, les dieux des nations qui vous entoureront, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous n'irez point après d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous ne suivrez pas d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui vous entourent; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous n'irez point après d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui seront autour de vous, |
| French Jerusalem 1998 | Ne suivez pas d'autres dieux, d'entre les dieux des nations qui vous entourent, |
| French Machaira 2012 | Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui seront autour de vous, |
| French Martin 1744 | Vous ne marcherez point après les autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui seront autour de vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous n'irez point après d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous ne rendrez pas de culte à d'autres dieux, les dieux des peuples alentour, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous ne vous rallierez pas à d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous; |
| French OST (Ostervald) | Vous n'irez point après d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui seront autour de vous, |
| French OST - Osterwald | Vous n'irez point après d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui seront autour de vous, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous ne suivrez pas d’autres dieux, les dieux des peuples qui vivront autour de vous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne suivez pas d'autres dieux parmi les dieux des peuples de vos alentours; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous ne suivrez pas d'autres dieux, pris parmi les dieux des peuples qui sont autour de vous, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous ne suivrez point les dieux étrangers d'aucune des nations qui sont autour de vous ; |