Deuteronomy 5:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ayez donc soin de faire ce que l’Eternel votre Dieu vous a commandé, sans vous en détourner ni à droite ni à gauche.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi, continua Moïse, veillez à mettre en pratique tout ce que le Seigneur votre Dieu vous a ordonné, sans jamais vous en écarter.
French (Catholique Crampon 1923) Vous aurez soin de faire ce que Yahweh, votre Dieu, vous a commandé; vous ne vous en détournerez ni à droite ni à gauche,
French (J.N. Darby) 1885 -Vous prendrez donc garde à faire comme l'Éternel, votre Dieu, vous a commandé; vous ne vous écarterez ni à droite ni à gauche.
French (La Bible expliquée) Ainsi, continua Moïse, veillez à mettre en pratique tout ce que le Seigneur votre Dieu vous a ordonné, sans jamais vous en écarter.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous ferez avec soin ce que l'Eternel, votre Dieu, vous a ordonné; vous ne vous en détournerez ni à droite, ni à gauche.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) – Vous veillerez à mettre en pratique ce que le Seigneur, votre Dieu, vous a ordonné; vous ne vous en écarterez ni à droite ni à gauche.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et vous aurez soin d'agir ainsi que l'Eternel votre Dieu vous l'a commandé; vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche.
French Jerusalem 1998 Gardez et mettez en pratique! Ainsi vous l'a ordonné Yahvé votre Dieu. Ne vous écartez ni à droite ni à gauche.
French Machaira 2012 Vous prendrez donc garde de faire comme YEHOVAH votre Dieu a commandé; vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche.
French Martin 1744 Vous prendrez donc garde de les faire; comme l'Eternel votre Dieu vous l'a commandé; vous ne vous en détournerez ni à droite ni à gauche.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous ferez avec soin ce que l'Eternel, votre Dieu, vous a ordonné; vous ne vous en détournerez ni à droite, ni à gauche.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ainsi, continua Moïse, veillez à mettre en pratique tout ce que le Seigneur votre Dieu vous a ordonné, sans jamais vous en écarter.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous observerez et mettrez en pratique ce que l'Éternel, votre Dieu, vous a commandé; vous ne vous en écarterez ni à droite, ni à gauche.
French OST (Ostervald) Vous prendrez donc garde de faire comme l'Éternel votre Dieu a commandé; vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche.
French OST - Osterwald Vous prendrez donc garde de faire comme l'Éternel votre Dieu a commandé; vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse continue à dire aux Israélites: Efforcez-vous donc de faire ce que le Seigneur votre Dieu vous a commandé, sans vous en écarter, ni à droite, ni à gauche.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Veillez donc à vous conformer aux ordres de l'Éternel, votre Dieu, ne déviez ni à droite ni à gauche;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous veillerez à vous conformer à ce que l'Eternel, votre Dieu, vous a ordonné de faire, vous ne vous en écarterez ni à droite ni à gauche.
French Vigouroux 1902 Bible Observez donc et exécutez ce que le Seigneur votre Dieu vous a commandé. Vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche ;