Deuteronomy 5:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Va leur dire : Retournez dans vos tentes !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes.
French (Catholique Crampon 1923) Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
French (J.N. Darby) 1885 Va, dis-leur: Retournez à vos tentes.
French (La Bible expliquée) Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Va, dis-leur: « Retournez à vos tentes. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
French Jerusalem 1998 Va leur dire: Retournez à vos tentes.
French Machaira 2012 Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes;
French Martin 1744 Va, dis-leur: Retournez-vous-en dans vos tentes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.
French OST (Ostervald) Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes;
French OST - Osterwald Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Va leur dire maintenant de retourner dans leurs tentes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Va et dis-leur: Retournez-vous-en dans vos tentes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Va leur dire de retourner dans leurs tentes.
French Vigouroux 1902 Bible Va, et dis-leur : Retournez dans vos tentes.