Deuteronomy 5:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Va leur dire : Retournez dans vos tentes ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Va, dis-leur: Retournez à vos tentes. |
| French (La Bible expliquée) | Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Va, dis-leur: « Retournez à vos tentes. » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes. |
| French Jerusalem 1998 | Va leur dire: Retournez à vos tentes. |
| French Machaira 2012 | Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes; |
| French Martin 1744 | Va, dis-leur: Retournez-vous-en dans vos tentes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Va leur ordonner maintenant de regagner leurs tentes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes. |
| French OST (Ostervald) | Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes; |
| French OST - Osterwald | Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Va leur dire maintenant de retourner dans leurs tentes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Va et dis-leur: Retournez-vous-en dans vos tentes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Va leur dire de retourner dans leurs tentes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Va, et dis-leur : Retournez dans vos tentes. |