Deuteronomy 5:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Va donc toi-même t’approcher ! Tu écouteras tout ce que dira l’Eternel notre Dieu, puis tu nous le répéteras. Nous l’écouterons et nous obéirons. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Toi, Moïse, approche-toi du Seigneur notre Dieu et écoute ce qu'il dit; tu nous communiqueras ensuite ses paroles, nous les écouterons et nous les mettrons en pratique.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Toi, approche-toi, et écoute tout ce que dira Yahweh, notre Dieu: nous l’écouterons et nous le ferons.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Toi, approche, et écoute tout ce que dira l'Éternel, notre Dieu; et toi tu nous diras tout ce que l'Éternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'écouterons, et nous le pratiquerons. |
| French (La Bible expliquée) | Toi, Moïse, approche-toi du Seigneur notre Dieu et écoute ce qu'il dit; tu nous communiqueras ensuite ses paroles, nous les écouterons et nous les mettrons en pratique. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Approche, toi, et écoute tout ce que dira l'Eternel, notre Dieu; tu nous rapporteras toi-même tout ce que te dira l'Eternel, notre Dieu; nous l'écouterons, et nous le ferons. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Présente-toi, toi, écoute tout ce que dira le Seigneur, notre Dieu; toi, tu nous diras tout ce que le Seigneur, notre Dieu, t'aura dit; nous l'écouterons, et nous le ferons. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Toi, approche-toi et écoute tout ce que dira l'Eternel notre Dieu, et tu nous diras, toi, tout ce que l'Eternel notre Dieu t'aura dit, et nous l'entendrons et le ferons. |
| French Jerusalem 1998 | Toi, approche pour entendre tout ce que dira Yahvé notre Dieu, puis tu nous répéteras ce que Yahvé notre Dieu t'aura dit; nous l'écouterons et le mettrons en pratique." |
| French Machaira 2012 | Approche, toi, et écoute tout ce que dira YEHOVAH notre Dieu, puis tu nous rapporteras tout ce que YEHOVAH notre Dieu t’aura dit, et nous l’entendrons, et nous le ferons. |
| French Martin 1744 | Approche-toi, et écoute tout ce que l'Eternel notre Dieu dira; puis tu nous rediras tout ce que l'Eternel notre Dieu t'aura dit, nous l'entendrons, et nous le ferons. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Approche, toi, et écoute tout ce que dira l'Eternel, notre Dieu; tu nous rapporteras toi-même tout ce que te dira l'Eternel, notre Dieu; nous l'écouterons, et nous le ferons. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Toi, Moïse, approche-toi du Seigneur notre Dieu et écoute ce qu'il dit; tu nous transmettras ensuite ses paroles, nous les écouterons et nous les mettrons en pratique. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Approche-toi, écoute tout ce que dira l'Éternel, notre Dieu, et toi tu nous rediras tout ce que l'Éternel, notre Dieu t'aura dit; nous écouterons et nous le ferons. |
| French OST (Ostervald) | Approche, toi, et écoute tout ce que dira l'Éternel notre Dieu, puis tu nous rapporteras tout ce que l'Éternel notre Dieu t'aura dit, et nous l'entendrons, et nous le ferons. |
| French OST - Osterwald | Approche, toi, et écoute tout ce que dira l'Éternel notre Dieu, puis tu nous rapporteras tout ce que l'Éternel notre Dieu t'aura dit, et nous l'entendrons, et nous le ferons. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est donc toi, Moïse, qui dois t’approcher du Seigneur notre Dieu pour écouter toutes ses paroles. Tu nous les répéteras, nous les écouterons et nous leur obéirons. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Va, toi, plus près, et écoute tout ce que dira l'Éternel, notre Dieu, et toi, tu nous rediras tout ce que t'aura dit l'Éternel, notre Dieu, et nous voulons l'écouter et le faire. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que ce soit toi qui t’approches et écoutes tout ce que dira l'Eternel, notre Dieu. Tu nous rapporteras toi-même tout ce que te dira l'Eternel, notre Dieu; nous l'écouterons et nous le ferons.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Approche-toi donc plutôt toi-même de lui ; et écoute tout ce que le Seigneur notre Dieu te dira : tu nous le rapporteras ensuite, et quand nous l'aurons appris, nous le ferons. |