Deuteronomy 5:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais maintenant, pourquoi nous exposerions-nous à la mort ? Ce terrible feu pourrait nous consumer ; et si nous continuons à entendre la voix de l’Eternel notre Dieu, nous risquons de mourir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais pourquoi nous exposer à mourir dévorés par ce grand feu? Si nous écoutons encore la voix du Seigneur notre Dieu, nous mourrons certainement.
French (Catholique Crampon 1923) Et maintenant pourquoi mourrions-nous? Car ce grand feu nous dévorera; si nous entendons encore la voix de Yahweh, notre Dieu, nous mourrons.
French (J.N. Darby) 1885 Et maintenant, pourquoi mourrions-nous? car ce grand feu nous dévorera; si nous entendons encore la voix de l'Éternel, notre Dieu, nous mourrons.
French (La Bible expliquée) Mais pourquoi nous exposer à mourir dévorés par ce grand feu? Si nous écoutons encore la voix du Seigneur notre Dieu, nous mourrons certainement.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et maintenant pourquoi mourrions-nous? car ce grand feu nous dévorera; si nous continuons à entendre la voix de l'Eternel, notre Dieu, nous mourrons.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant, pourquoi mourrions-nous? Car ce grand feu nous dévorera! Si nous continuons à entendre la voix du Seigneur, notre Dieu, nous mourrons!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et maintenant pourquoi mourrions-nous? Car ce grand feu nous dévorera; nous, si nous entendons encore la voix de l'Eternel notre Dieu, nous mourrons.
French Jerusalem 1998 Et maintenant, pourquoi devrions-nous mourir? Car ce grand feu pourrait nous dévorer si nous continuons à écouter la voix de Yahvé notre Dieu, et nous pourrions mourir.
French Machaira 2012 Mais maintenant, pourquoi mourrions-nous? Car ce grand feu nous consumera. Si nous entendons encore la voix de YEHOVAH notre Dieu, nous mourrons.
French Martin 1744 Et maintenant pourquoi mourrions-nous? Car ce grand feu-là nous consumera; si nous entendons encore une fois la voix de l'Eternel notre Dieu, nous mourrons.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et maintenant pourquoi mourrions-nous? car ce grand feu nous dévorera; si nous continuons à entendre la voix de l'Eternel, notre Dieu, nous mourrons.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais pourquoi nous exposer à mourir dévorés par ce grand feu? Si nous écoutons encore la voix du Seigneur notre Dieu, nous mourrons certainement.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et maintenant pourquoi mourrions-nous? car ce grand feu nous dévorera; si nous continuons à entendre la voix de l'Éternel, notre Dieu, nous mourrons.
French OST (Ostervald) Mais maintenant, pourquoi mourrions-nous? Car ce grand feu nous consumera. Si nous entendons encore la voix de l'Éternel notre Dieu, nous mourrons.
French OST - Osterwald Mais maintenant, pourquoi mourrions-nous? Car ce grand feu nous consumera. Si nous entendons encore la voix de l'Éternel notre Dieu, nous mourrons.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais maintenant, nous risquons de mourir brûlés par ce grand feu. À quoi cela servira-t-il? Si nous écoutons encore la voix du Seigneur notre Dieu, nous allons sûrement mourir!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or maintenant pourquoi mourrions-nous? car ce grand feu nous consumera; si nous continuons à ouïr encore la voix de l'Éternel, notre Dieu, nous mourrons.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Maintenant pourquoi mourrions-nous? En effet, ce grand feu nous dévorera. Si nous continuons à entendre la voix de l'Eternel, notre Dieu, nous mourrons.
French Vigouroux 1902 Bible Pourquoi donc mourrons-nous, et serons-nous dévorés par ce grand feu ? Car si nous entendons davantage la voix du Seigneur notre Dieu, nous mourrons.