Deuteronomy 5:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et vous avez dit : « Certes, l’Eternel notre Dieu nous a fait voir sa gloire et sa grandeur et nous avons entendu sa voix du milieu du feu ; nous avons vu aujourd’hui qu’il est possible que Dieu parle aux hommes en les laissant en vie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils ont dit: «Le Seigneur notre Dieu a manifesté devant nous sa grandeur et sa gloire. Nous l'avons entendu parler du milieu du feu. Nous constatons donc aujourd'hui que Dieu peut parler aux hommes sans que ceux-ci perdent la vie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et vous dîtes: «Voici que Yahweh, notre Dieu, nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd’hui nous avons vu Dieu parler à l’homme et l’homme rester vivant. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, l'Éternel, notre Dieu, nous a fait voir sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd'hui nous avons vu que Dieu parle avec l'homme, et que l'homme vit. |
| French (La Bible expliquée) | Ils ont dit: « Le Seigneur notre Dieu a manifesté devant nous sa grandeur et sa gloire. Nous l'avons entendu parler du milieu du feu. Nous constatons donc aujourd'hui que Dieu peut parler aux hommes sans que ceux-ci perdent la vie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et vous dîtes: Voici, l'Eternel, notre Dieu, nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd'hui, nous avons vu que Dieu a parlé à des hommes, et qu'ils sont demeurés vivants. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et vous avez dit: Le Seigneur, notre Dieu, nous a fait voir sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; en ce jour nous avons vu que Dieu peut parler à l'homme et que celui-ci peut rester en vie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et vous dites: Voici, l'Eternel notre Dieu nous a fait voir sa gloire et sa grandeur et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; nous avons vu aujourd'hui Dieu parler à l'homme et l'homme rester vivant. |
| French Jerusalem 1998 | et vous me dîtes: "Voici que Yahvé notre Dieu nous a montré sa gloire et sa grandeur, et que nous avons entendu sa voix du milieu du feu. Nous avons vu aujourd'hui que Dieu peut parler à l'homme, et l'homme rester en vie. |
| French Machaira 2012 | Et vous dîtes: Voici, YEHOVAH notre Dieu nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd’hui nous avons vu que Dieu peut parler avec l’homme, et l’homme demeurer en vie. |
| French Martin 1744 | Et vous dîtes: Voici, l'Eternel notre Dieu nous a fait voir sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd'hui nous avons vu que Dieu a parlé avec l'homme, et que l'homme est demeuré en vie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et vous dîtes: Voici, l'Eternel, notre Dieu, nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd'hui, nous avons vu que Dieu a parlé à des hommes, et qu'ils sont demeurés vivants. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils ont dit: « Le Seigneur notre Dieu a manifesté devant nous sa grandeur et sa gloire. Nous l'avons entendu parler du milieu du feu. Nous constatons donc aujourd'hui que Dieu peut parler aux êtres humains sans que ceux-ci perdent la vie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et vous avez dit: Voici que l'Éternel, notre Dieu, nous a fait voir sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd'hui nous avons vu que Dieu peut parler à l'homme et que (celui-ci peut rester) vivant. |
| French OST (Ostervald) | Et vous dîtes: Voici, l'Éternel notre Dieu nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd'hui nous avons vu que Dieu peut parler avec l'homme, et l'homme demeurer en vie. |
| French OST - Osterwald | Et vous dîtes: Voici, l'Éternel notre Dieu nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd'hui nous avons vu que Dieu peut parler avec l'homme, et l'homme demeurer en vie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils m’ont dit: « Le Seigneur notre Dieu a montré devant nous sa gloire et sa grandeur. Nous avons entendu sa voix qui sortait du milieu du feu. Aujourd’hui, nous le voyons bien: Dieu parle aux êtres humains et pourtant, ceux-ci restent en vie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et vous dîtes: Voilà que l'Éternel, notre Dieu, nous a fait voir sa gloire et sa majesté, et nous avons entendu sa voix sortir du feu; en ce jour nous avons vu que Dieu parle à l'homme, et que celui-ci peut vivre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et vous avez dit: ‘Voici que l'Eternel, notre Dieu, nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu. Aujourd'hui, nous avons vu que Dieu a parlé à des hommes et qu'ils sont restés en vie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur notre Dieu nous a fait voir sa majesté et sa grandeur ; nous avons entendu sa voix du milieu du feu, et nous avons éprouvé aujourd'hui que Dieu a parlé à un homme, sans que l'homme en soit mort. |