Deuteronomy 5:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse convoqua tout Israël et leur dit : Ecoute, Israël, les ordonnances et les lois que je vous communique aujourd’hui de vive voix ; apprenez-les, obéissez-y et appliquez-les.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse convoqua tout le peuple d'Israël et leur dit: «Israélites, écoutez les lois et les règles que je vous transmets aujourd'hui. Ayez soin de les apprendre et de les mettre en pratique.
French (Catholique Crampon 1923) Moïse convoqua tout Israël et leur dit: «Ecoute, Israël, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd’hui; apprenez-les et mettez les soigneusement en pratique.
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse appela tout Israël, et leur dit: Écoute, Israël, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui à vos oreilles: vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer.
French (La Bible expliquée) Moïse convoqua tout le peuple d'Israël et leur dit: Le deuxième discours accorde une place centrale à l'alliance, conclue à l'Horeb entre Dieu et le peuple d'Israël par l'entremise de Moïse (v. 5). Le peuple est convoqué par Moïse (v. 1). Ce n'est pas un rassemblement quelconque mais une assemblée officielle, convoquée par un appel précis: Israël va entrer dans l'alliance comme une communauté organisée. L'alliance n'est pas uniquement un événement du passé. Chaque génération des Israélites est concernée par ce partenariat établi entre Dieu et le peuple qu'il s'est choisi (v. 3). « Israélites, écoutez les lois et les règles que je vous transmets aujourd'hui. Ayez soin de les apprendre et de les mettre en pratique.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Ecoute, Israël, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse convoqua tout Israël; il leur dit: Ecoute, Israël, les prescriptions et les règles que j'énonce aujourd'hui en votre présence. Vous les apprendrez et vous veillerez à les mettre en pratique.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse appela tout Israël et leur dit: Ecoute, Israël, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui à vos oreilles; vous les apprendrez et vous prendrez garde à les mettre en pratique.
French Jerusalem 1998 Moïse convoqua tout Israël et leur dit: Ecoute, Israël, les lois et les coutumes que je prononce aujourd'hui à vos oreilles. Apprenez-les et gardez-les pour les mettre en pratique.
French Machaira 2012 Moïse appela donc tout Israël, et leur dit: Écoute, Israël, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd’hui à vos oreilles; apprenez-les, prenez garde de les pratiquer.
French Martin 1744 Moïse donc appela tout Israël, et leur dit: Ecoute, Israël, les statuts et les droits que je te prononce aujourd'hui, vous les entendant, afin que vous les appreniez, et que vous les gardiez pour les faire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Ecoute, Israël, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse convoqua tout le peuple d'Israël et leur dit: Israël, écoute les décrets et les règles que je prononce aujourd'hui devant vous pour que vous les appreniez et les mettiez en pratique.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse convoqua tout Israël et lui dit: Écoute, Israël, les prescriptions et les ordonnances que je proclame aujourd'hui à vos oreilles. Apprenez-les, observez-les pour les mettre en pratique.
French OST (Ostervald) Moïse appela donc tout Israël, et leur dit: Écoute, Israël, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui à vos oreilles; apprenez-les, prenez garde de les pratiquer.
French OST - Osterwald Moïse appela donc tout Israël, et leur dit: Écoute, Israël, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui à vos oreilles; apprenez-les, prenez garde de les pratiquer.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse appelle tout le peuple d’Israël et il leur dit: « Israélites, écoutez les lois et les règles que je vous donne aujourd’hui. Apprenez-les et faites tout pour leur obéir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moïse convoqua tous les Israélites et leur dit: Écoute, Israël, les statuts et les lois que je vais redire à vos oreilles en ce jour, et apprenez-les et veillez à les pratiquer.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse convoqua tous les Israélites et leur dit: «Ecoute, Israël, les prescriptions et les règles que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les et mettez-les soigneusement en pratique.
French Vigouroux 1902 Bible Moïse, ayant donc fait venir tout le peuple d'Israël, lui dit : Ecoute, Israël, les cérémonies et les ordonnances que je te fais entendre aujourd'hui ; apprenez-les, et pratiquez-les :