Deuteronomy 4:47 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils prirent possession de son pays, ainsi que de celui d’Og, roi du Basan ; ces deux rois amoréens avaient régné sur les régions situées à l’est du Jourdain.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et s'étaient emparés de son pays, de même que du pays d'Og, roi du Bachan. – Ces deux rois amorites régnaient à l'est du Jourdain. –
French (Catholique Crampon 1923) Ils prirent possession de son pays et de celui d’Og, roi de Basan, deux rois des Amorrhéens qui étaient au delà du Jourdain, à l’orient,
French (J.N. Darby) 1885 et ils possédèrent son pays, et le pays d'Og, roi de Basan, deux rois des Amoréens, qui étaient en deçà de Jourdain, vers le soleil levant,
French (La Bible expliquée) et s'étaient emparés de son pays, de même que du pays d'Og, roi du Bachan. – Ces deux rois amorites régnaient à l'est du Jourdain. –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils s'emparèrent de son pays et de celui d'Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l'autre côté du Jourdain, à l'orient.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils prirent possession de son pays et du pays d'Og, roi du Bashân. Ces deux rois des Amorites étaient en Transjordanie, du côté du soleil levant,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils prirent possession de son pays, ainsi que du pays de Og, roi de Basan, deux rois des Amorrhéens habitant au-delà du Jourdain, vers le soleil levant,
French Jerusalem 1998 et s'étaient emparés de son pays, ainsi que du pays d'Og, roi du Bashân, -- tous deux rois amorites au-delà du Jourdain à l'orient,
French Machaira 2012 Et ils possédèrent son pays avec le pays d’Og, roi de Bassan, deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, vers le soleil levant,
French Martin 1744 Et ils possédèrent son pays avec le pays de Hog, Roi de Basan, deux Rois des Amorrhéens qui étaient au deçà du Jourdain, [vers] le soleil levant.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils s'emparèrent de son pays et de celui d'Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l'autre côté du Jourdain, à l'orient.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et s'étaient emparés de son pays, de même que du pays d'Og, roi du Bachan. Ces deux rois amorites régnaient à l'est du Jourdain.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils prirent possession de son pays et du pays d'Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l'autre côté du Jourdain, au soleil levant.
French OST (Ostervald) Et ils possédèrent son pays avec le pays d'Og, roi de Bassan, deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, vers le soleil levant,
French OST - Osterwald Et ils possédèrent son pays avec le pays d'Og, roi de Bassan, deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, vers le soleil levant,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils ont pris son pays pour le posséder avec le pays d’Og, roi du Bachan. – Ces deux Amorites étaient rois à l’est du Jourdain. –
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils conquirent son pays et le pays de Og, Roi de Basan, des deux rois des Amoréens au delà du Jourdain, au soleil levant,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils s'emparèrent de son pays et de celui d'Og, le roi du Basan. Ces deux rois des Amoréens habitaient de l'autre côté du Jourdain, à l'est.
French Vigouroux 1902 Bible possédèrent ses terres et les terres d'Og, roi de Basan : c'étaient là les deux rois des Amorrhéens qui régnaient au deçà (au-delà) du Jourdain vers le levant,