Deuteronomy 4:47 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils prirent possession de son pays, ainsi que de celui d’Og, roi du Basan ; ces deux rois amoréens avaient régné sur les régions situées à l’est du Jourdain. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et s'étaient emparés de son pays, de même que du pays d'Og, roi du Bachan. – Ces deux rois amorites régnaient à l'est du Jourdain. – |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils prirent possession de son pays et de celui d’Og, roi de Basan, deux rois des Amorrhéens qui étaient au delà du Jourdain, à l’orient, |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ils possédèrent son pays, et le pays d'Og, roi de Basan, deux rois des Amoréens, qui étaient en deçà de Jourdain, vers le soleil levant, |
| French (La Bible expliquée) | et s'étaient emparés de son pays, de même que du pays d'Og, roi du Bachan. – Ces deux rois amorites régnaient à l'est du Jourdain. – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils s'emparèrent de son pays et de celui d'Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l'autre côté du Jourdain, à l'orient. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils prirent possession de son pays et du pays d'Og, roi du Bashân. Ces deux rois des Amorites étaient en Transjordanie, du côté du soleil levant, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils prirent possession de son pays, ainsi que du pays de Og, roi de Basan, deux rois des Amorrhéens habitant au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, |
| French Jerusalem 1998 | et s'étaient emparés de son pays, ainsi que du pays d'Og, roi du Bashân, -- tous deux rois amorites au-delà du Jourdain à l'orient, |
| French Machaira 2012 | Et ils possédèrent son pays avec le pays d’Og, roi de Bassan, deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, vers le soleil levant, |
| French Martin 1744 | Et ils possédèrent son pays avec le pays de Hog, Roi de Basan, deux Rois des Amorrhéens qui étaient au deçà du Jourdain, [vers] le soleil levant. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils s'emparèrent de son pays et de celui d'Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l'autre côté du Jourdain, à l'orient. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et s'étaient emparés de son pays, de même que du pays d'Og, roi du Bachan. Ces deux rois amorites régnaient à l'est du Jourdain. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils prirent possession de son pays et du pays d'Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l'autre côté du Jourdain, au soleil levant. |
| French OST (Ostervald) | Et ils possédèrent son pays avec le pays d'Og, roi de Bassan, deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, vers le soleil levant, |
| French OST - Osterwald | Et ils possédèrent son pays avec le pays d'Og, roi de Bassan, deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, vers le soleil levant, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils ont pris son pays pour le posséder avec le pays d’Og, roi du Bachan. – Ces deux Amorites étaient rois à l’est du Jourdain. – |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils conquirent son pays et le pays de Og, Roi de Basan, des deux rois des Amoréens au delà du Jourdain, au soleil levant, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils s'emparèrent de son pays et de celui d'Og, le roi du Basan. Ces deux rois des Amoréens habitaient de l'autre côté du Jourdain, à l'est. |
| French Vigouroux 1902 Bible | possédèrent ses terres et les terres d'Og, roi de Basan : c'étaient là les deux rois des Amorrhéens qui régnaient au deçà (au-delà) du Jourdain vers le levant, |