Deuteronomy 4:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors vous chercherez l’Eternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cœur et de tout votre être. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors, dans ces pays, vous rechercherez le Seigneur votre Dieu. Et vous le trouverez, si vous le cherchez de tout votre cœur et de toute votre âme. |
| French (Catholique Crampon 1923) | De là vous chercherez Yahweh, ton Dieu, et tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et de là vous chercherez l'Éternel, ton Dieu; et tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme. |
| French (La Bible expliquée) | Alors, dans ces pays, vous rechercherez le Seigneur votre Dieu. Et vous le trouverez, si vous le cherchez de tout votre cœur et de toute votre âme. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est de là aussi que tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De là vous rechercherez le Seigneur, ton Dieu; tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et de là vous chercherez l'Eternel votre Dieu, et tu le trouveras lorsque tu le chercheras de tout ton cœur et de toute ton âme. |
| French Jerusalem 1998 | De là-bas, tu rechercheras Yahvé ton Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme. |
| French Machaira 2012 | Mais si de là tu cherches YEHOVAH ton Dieu, tu le trouveras, quand tu le chercheras de tout ton cœur et de toute ton âme. |
| French Martin 1744 | Mais tu chercheras de là l'Eternel ton Dieu; et tu [le] trouveras, parce que tu l'auras cherché de tout ton cœur, et de toute ton âme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est de là aussi que tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors, dans ces pays, vous rechercherez le Seigneur votre Dieu. Et vous le trouverez, si vous le cherchez de tout votre cœur et de tout votre être. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est de là aussi que tu rechercheras l'Éternel, ton Dieu; tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme. |
| French OST (Ostervald) | Mais si de là tu cherches l'Éternel ton Dieu, tu le trouveras, quand tu le chercheras de tout ton cœur et de toute ton âme. |
| French OST - Osterwald | Mais si de là tu cherches l'Éternel ton Dieu, tu le trouveras, quand tu le chercheras de tout ton cœur et de toute ton âme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors, dans ces pays, vous chercherez le Seigneur votre Dieu. Si vous le cherchez de tout votre cœur et de tout votre être, vous le trouverez. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais de là tu chercheras l'Éternel, ton Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De là, tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si, dans ces lieux-là, tu cherches le Seigneur ton Dieu, tu le trouveras, pourvu toutefois que tu le cherches de tout ton cœur, et dans toute l'amertume et l'affliction de ton âme. |