Deuteronomy 4:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors vous chercherez l’Eternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cœur et de tout votre être.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors, dans ces pays, vous rechercherez le Seigneur votre Dieu. Et vous le trouverez, si vous le cherchez de tout votre cœur et de toute votre âme.
French (Catholique Crampon 1923) De là vous chercherez Yahweh, ton Dieu, et tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.
French (J.N. Darby) 1885 Et de là vous chercherez l'Éternel, ton Dieu; et tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.
French (La Bible expliquée) Alors, dans ces pays, vous rechercherez le Seigneur votre Dieu. Et vous le trouverez, si vous le cherchez de tout votre cœur et de toute votre âme.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est de là aussi que tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De là vous rechercherez le Seigneur, ton Dieu; tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et de là vous chercherez l'Eternel votre Dieu, et tu le trouveras lorsque tu le chercheras de tout ton cœur et de toute ton âme.
French Jerusalem 1998 De là-bas, tu rechercheras Yahvé ton Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.
French Machaira 2012 Mais si de là tu cherches YEHOVAH ton Dieu, tu le trouveras, quand tu le chercheras de tout ton cœur et de toute ton âme.
French Martin 1744 Mais tu chercheras de là l'Eternel ton Dieu; et tu [le] trouveras, parce que tu l'auras cherché de tout ton cœur, et de toute ton âme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est de là aussi que tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors, dans ces pays, vous rechercherez le Seigneur votre Dieu. Et vous le trouverez, si vous le cherchez de tout votre cœur et de tout votre être.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est de là aussi que tu rechercheras l'Éternel, ton Dieu; tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.
French OST (Ostervald) Mais si de là tu cherches l'Éternel ton Dieu, tu le trouveras, quand tu le chercheras de tout ton cœur et de toute ton âme.
French OST - Osterwald Mais si de là tu cherches l'Éternel ton Dieu, tu le trouveras, quand tu le chercheras de tout ton cœur et de toute ton âme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors, dans ces pays, vous chercherez le Seigneur votre Dieu. Si vous le cherchez de tout votre cœur et de tout votre être, vous le trouverez.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais de là tu chercheras l'Éternel, ton Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De là, tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.
French Vigouroux 1902 Bible Si, dans ces lieux-là, tu cherches le Seigneur ton Dieu, tu le trouveras, pourvu toutefois que tu le cherches de tout ton cœur, et dans toute l'amertume et l'affliction de ton âme.