Deuteronomy 34:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Josué, fils de Noun, était rempli d’un Esprit de sagesse, car Moïse lui avait imposé les mains. Dès lors, les Israélites lui obéirent et se conformèrent aux ordres que l’Eternel avait donnés à Moïse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Josué, fils de Noun, était rempli d'un esprit de sagesse, parce que Moïse avait posé les mains sur lui. C'est à lui que les Israélites obéirent dès lors, en suivant les ordres que le Seigneur leur avait transmis par Moïse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Josué, fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d’Israël lui obéirent et firent selon que Yahweh l’avait ordonné à Moïse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Josué, fils de Nun, était rempli de l'esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui; et les fils d'Israël l'écoutèrent, et firent comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. |
| French (La Bible expliquée) | Josué, fils de Noun, était rempli d'un esprit de sagesse, parce que Moïse avait posé les mains sur lui. C'est à lui que les Israélites obéirent dès lors, en suivant les ordres que le Seigneur leur avait transmis par Moïse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Josué, fils de Nun, était rempli de l'esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d'Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Josué, fils de Noun, était rempli d'un souffle de sagesse, car Moïse avait posé les mains sur lui. Les Israélites l'écoutèrent, ils firent ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Josué, fils de Nun, était rempli de l'esprit de sagesse, parce que Moïse lui avait imposé les mains. Et les fils d'Israël lui obéirent et firent selon que l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. |
| French Jerusalem 1998 | Josué, fils de Nûn, était rempli de l'esprit de sagesse, car Moïse lui avait imposé les mains. C'est à lui qu'obéirent les Israélites agissant selon l'ordre que Yahvé avait donné à Moïse. |
| French Machaira 2012 | Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l’Esprit de sagesse; car Moïse lui avait imposé les mains; et les enfants d’Israël lui obéirent, et se conformèrent à ce que YEHOVAH avait commandé à Moïse. |
| French Martin 1744 | Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l'Esprit de sagesse, parce que Moïse lui avait imposé les mains; et les enfants d'Israël lui obéirent, et firent ainsi que l'Eternel avait commandé à Moïse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Josué, fils de Nun, était rempli de l'Esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d'Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Josué, fils de Noun, était rempli d'un esprit de sagesse, parce que Moïse avait posé les mains sur lui. C'est lui que les Israélites écoutèrent dès lors, en suivant les ordres que le Seigneur leur avait transmis par Moïse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Josué, fils de Noun, était rempli d'un esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les Israélites lui obéirent et se conformèrent aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. |
| French OST (Ostervald) | Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l'esprit de sagesse; car Moïse lui avait imposé les mains; et les enfants d'Israël lui obéirent, et se conformèrent à ce que l'Éternel avait commandé à Moïse. |
| French OST - Osterwald | Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l'Esprit de sagesse; car Moïse lui avait imposé les mains; et les enfants d'Israël lui obéirent, et se conformèrent à ce que l'Éternel avait commandé à Moïse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Josué, fils de Noun, est rempli de sagesse parce que Moïse a posé les mains sur sa tête. Les Israélites l’écoutent, ils font ce que le Seigneur a commandé à Moïse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l'esprit de sagesse, car Moïse avait imposé ses mains sur lui et les enfants d'Israël lui obéirent et se conformèrent aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Josué, fils de Nun, était rempli de l'Esprit de sagesse car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les Israélites lui obéirent et se conformèrent aux ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quant à Josué fils de Nun, il fut rempli de l'Esprit de sagesse, parce que Moïse lui avait imposé les mains ; et les enfants d'Israël lui obéirent en faisant ce que le Seigneur avait commandé à Moïse. |