Deuteronomy 34:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | aucun ne fut son égal pour tous les signes miraculeux et les prodiges que l’Eternel l’avait envoyé accomplir en Egypte devant le pharaon, devant ses ministres et tout son peuple, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | il l'a envoyé accomplir des prodiges extraordinaires en Égypte, devant le Pharaon, ses ministres et tout son peuple. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ni quant à tous les signes et miracles que Dieu l’envoya faire, dans le pays d’Égypte, sur Pharaon, sur tous ses serviteurs et sur tout son pays, |
| French (J.N. Darby) 1885 | selon tous les signes et les merveilles que l'Éternel l'envoya faire dans le pays d'Égypte contre le Pharaon et tous ses serviteurs et tout son pays, |
| French (La Bible expliquée) | il l'a envoyé accomplir des prodiges extraordinaires en Égypte, devant le Pharaon, ses ministres et tout son peuple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nul ne peut lui être comparé pour tous les signes et les miracles que Dieu l'envoya faire au pays d'Egypte contre Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | pour tous les signes et les prodiges que le Seigneur l'envoya produire en Egypte contre le pharaon, contre les gens de sa cour et contre tout son pays, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | ni quant aux signes et aux prodiges que l'Eternel le chargea de faire au pays d'Egypte, sur Pharaon, tous ses serviteurs et tout son pays; |
| French Jerusalem 1998 | Que de signes et de prodiges Yahvé lui fit accomplir au pays d'Egypte, contre Pharaon, tous ses serviteurs et tout son pays! |
| French Machaira 2012 | Soit pour tous les signes et les miracles que YEHOVAH l’envoya faire au pays d’Égypte, devant Pharaon, et tous ses serviteurs, et tout son pays; |
| French Martin 1744 | Selon tous les signes et les miracles que l'Eternel l'envoya faire au pays d'Egypte, devant Pharaon, et tous ses serviteurs, et tout son pays; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nul ne peut lui être comparé pour tous les signes et les miracles que Dieu l'envoya faire au pays d'Egypte contre Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il l'a envoyé accomplir des signes impressionnants et des prodiges en Égypte, devant le pharaon, ses ministres et tout son peuple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il est incomparable pour tous les signes et prodiges que l'Éternel l'envoya faire au pays d'Égypte contre le Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays, |
| French OST (Ostervald) | Soit pour tous les signes et les miracles que l'Éternel l'envoya faire au pays d'Égypte, devant Pharaon, et tous ses serviteurs, et tout son pays; |
| French OST - Osterwald | Soit pour tous les signes et les miracles que l'Éternel l'envoya faire au pays d'Égypte, devant Pharaon, et tous ses serviteurs, et tout son pays; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il l’a envoyé faire des actions extraordinaires en Égypte, devant le roi, devant tous ses ministres et devant tout son peuple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | sous le rapport de tous les signes et miracles que l'Éternel lui avait donné la mission d'opérer dans le pays d'Egypte sur Pharaon et tous ses serviteurs et tout son pays, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Personne ne peut lui être comparé pour tous les signes et les miracles que Dieu l'a envoyé faire en Egypte contre le pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays, |
| French Vigouroux 1902 Bible | ni qui ait fait des miracles et des prodiges comme ceux que le Seigneur a opérés par Moïse dans l'Egypte, aux yeux du (de) Pharaon, de ses serviteurs, et de tout son royaume ; |