Deuteronomy 33:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et pour Juda il dit : Ecoute, ô Eternel, ╵la tribu de Juda, conduis-la vers son peuple ! Que ses mains la défendent, sois toi-même son aide ╵contre ses ennemis !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au sujet des descendants de Juda, Moïse déclara: «Seigneur, écoute l'appel de Juda, réconcilie les Judéens avec leurs compatriotes! Ils ont courageusement pris leur sort en main; aide-les quand leurs ennemis les attaquent.»
French (Catholique Crampon 1923) Ceci est pour Juda; il dit: Ecoute,ô Yahweh, la voix de Juda, et ramène-le vers son peuple. De son bras il combattra pour Israël, et tu lui viendras en aide contre ses ennemis.
French (J.N. Darby) 1885 Et ceci pour Juda: et il dit: Éternel, écoute la voix de Juda, et amène-le à son peuple; qu'il combatte de ses mains pour lui, et sois-lui en aide contre ses ennemis.
French (La Bible expliquée) Au sujet des descendants de Juda, Moïse déclara: Dans ce verset, Juda semble séparé du reste du peuple. L'auteur adopte le point de vue des Israélites du Nord et pourtant, il prie pour les Judéens, en qui il continue à voir des frères. « Seigneur, écoute l'appel de Juda, réconcilie les Judéens avec leurs compatriotes! Ils ont courageusement pris leur sort en main; aide-les quand leurs ennemis les attaquent. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici sur Juda ce qu'il dit: Ecoute, ô Eternel! la voix de Juda, Et ramène-le vers son peuple. Que ses mains soient puissantes, Et que tu lui sois en aide contre ses ennemis!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici ce qu'il dit sur Juda: Entends Juda, Seigneur, et ramène-le vers son peuple. Puissent ses mains le défendre, puisses-tu venir à son secours pour le délivrer de ses adversaires!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ceci est pour Juda; il dit: Ecoute, ô Eternel, la voix de Juda Et le ramène à son peuple. Que sa main combatte pour lui Et que tu sois son aide contre ses ennemis !
French Jerusalem 1998 Voici ce qu'il dit sur Juda: Ecoute, Yahvé, la voix de Juda et ramène-le vers son peuple. Que ses mains défendent son droit, viens-lui en aide contre ses ennemis.
French Machaira 2012 Et sur Juda, voici ce que Moïse dit: Écoute, YEHOVAH, la voix de Juda, et ramène-le vers son peuple; que ses mains soient puissantes, et sois-lui en aide contre ses ennemis!
French Martin 1744 Et c'est ici ce que [Moïse] dit pour JUDA; Ô Eternel! écoute la voix de Juda, et le ramène vers son peuple; que ses mains lui suffisent, et que tu lui sois en aide contre ses ennemis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici sur Juda ce qu'il dit:Ecoute, ô Eternel! la voix de Juda,Et ramène-le vers son peuple.Que ses mains soient puissantes,Et que tu lui sois en aide contre ses ennemis!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et pour Juda, il déclara: Seigneur, écoute l'appel de Juda, ramène-le vers son peuple! Que ses mains prennent sa propre défense. Sois un soutien face à ses ennemis.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici sur Juda ce qu'il dit: Écoute, Éternel, la voix de Juda, Et ramène-le vers son peuple. Que ses mains le défendent; Et que tu lui sois en aide contre ses adversaires!
French OST (Ostervald) Et sur Juda, voici ce que Moïse dit: Écoute, Éternel, la voix de Juda, et ramène-le vers son peuple; que ses mains soient puissantes, et sois-lui en aide contre ses ennemis!
French OST - Osterwald Et sur Juda, voici ce que Moïse dit: Écoute, Éternel, la voix de Juda, et ramène-le vers son peuple; que ses mains soient puissantes, et sois-lui en aide contre ses ennemis!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pour les gens de Juda, Moïse dit: « Seigneur, écoute l’appel de la tribu de Juda. Ramène les gens de Juda vers leurs frères. Ils se défendent courageusement eux-mêmes. Aide-les contre leurs ennemis. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et de Juda il parla ainsi: Écoute, Éternel, la voix de Juda et le ramène à son peuple. Que de son bras il soutienne sa querelle, et soit son secours contre ses ennemis.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici ce qu'il dit sur Juda: «Ecoute, Eternel, la voix de Juda et ramène-le vers son peuple. Que ses mains soient puissantes et que tu le secoures contre ses ennemis!»
French Vigouroux 1902 Bible Voici la bénédiction de Juda : Seigneur, écoutez la voix de Juda, et donnez-lui parmi son peuple (la part que vous lui avez destinée) ; ses mains combattront pour Israël, et il sera son protecteur contre ceux qui l'attaqueront.