Deuteronomy 33:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils convieront des peuples ╵au haut de leur montagne ; là, ils immoleront ╵des sacrifices ╵conformément aux règles, par mer, ils draineront ╵d’abondantes richesses et ils recueilleront ╵les trésors enfouis ╵dans le sable des plages.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous inviterez vos voisins sur une montagne sacrée pour y offrir des sacrifices selon les règles, car vous tirez votre richesse de la mer et de trésors cachés dans le sable.»
French (Catholique Crampon 1923) Ils appellent les peuples à venir sur la montagne; là, ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l’abondance de la mer, et les richesses cachées dans le sable.
French (J.N. Darby) 1885 Ils appelleront les peuples à la montagne; là ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l'abondance des mers, et les trésors cachés du sable.
French (La Bible expliquée) Vous inviterez vos voisins sur une montagne sacrée pour y offrir des sacrifices selon les règles, car vous tirez votre richesse de la mer et de trésors cachés dans le sable. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils appelleront les peuples sur la montagne; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l'abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils appelleront les peuples à la montagne; là, ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l'abondance de la mer, et les trésors cachés dans le sable.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils appellent les peuples sur la montagne; Là ils offrent des sacrifices de justice, Car ils attirent à eux l'abondance des mers Et les richesses cachées dans le sable.
French Jerusalem 1998 Sur la montagne où les peuples viennent invoquer ils offrent des sacrifices de succès, car ils aspirent à eux l'abondance des mers et les trésors cachés dans les sables.
French Machaira 2012 Ils appelleront les peuples à la montagne; là ils offriront des sacrifices de justice; car ils suceront l’abondance des mers et les trésors cachés dans le sable.
French Martin 1744 Ils appelleront les peuples en la montagne, ils offriront là des sacrifices de justice; car ils suceront l'abondance de la mer, et les choses les plus cachées dans le sable.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils appelleront les peuples sur la montagne;Là, ils offriront des sacrifices de justice,Car ils suceront l'abondance de la mer,Et les trésors cachés dans le sable.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Invitez vos voisins sur la montagne pour y offrir des sacrifices justes, car vous tirez votre richesse de la mer et de trésors cachés dans le sable.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils appelleront les peuples sur la montagne; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l'abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.
French OST (Ostervald) Ils appelleront les peuples à la montagne; là ils offriront des sacrifices de justice; car ils suceront l'abondance des mers et les trésors cachés dans le sable.
French OST - Osterwald Ils appelleront les peuples à la montagne; là ils offriront des sacrifices de justice; car ils suceront l'abondance des mers et les trésors cachés dans le sable.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous réunissez vos voisins sur une montagne sacrée. Là, vous offrez des sacrifices selon les règles, parce que votre richesse vient de la mer et de trésors cachés dans le sable. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils convient les Tribus à la Montagne où ils offrent de pieux sacrifices; car ils jouissent des biens qui affluent de la mer et des trésors enfouis dans le sable.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils appelleront les peuples sur la montagne. Là, ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l'abondance de la mer et les trésors cachés dans le sable.»
French Vigouroux 1902 Bible Vos enfants (Ils) appelleront les (des) peuples sur la montagne, où ils immoleront des victimes de justice. Ils suceront comme le lait les richesses de la mer, et les trésors cachés dans le sable.