Deuteronomy 32:44 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse, accompagné d’Osée, fils de Noun, vint réciter tout le texte de ce cantique au peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse et Josué, fils de Noun, vinrent se présenter devant le peuple et leur récitèrent à haute voix toutes les paroles de ce cantique.
French (Catholique Crampon 1923) Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple; avec lui était Josué, fils de Nun.
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, lui et Josué, fils de Nun.
French (La Bible expliquée) Moïse et Josué, fils de Noun, vinrent se présenter devant le peuple et leur récitèrent à haute voix toutes les paroles de ce cantique. La loi, don de Dieu à son peuple, est présentée comme source de vie et de stabilité. Israël est invité à la transmettre de génération en génération.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple; Josué, fils de Nun, était avec lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse vint prononcer, avec Osée, fils de Noun, toutes les paroles de ce chant en présence du peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse vint et fit entendre au peuple toutes les paroles de ce cantique, Hosée, fils de Nun, étant avec lui.
French Jerusalem 1998 Moïse vint avec Josué fils de Nûn, et prononça aux oreilles du peuple toutes les paroles de ce cantique.
French Machaira 2012 Moïse vint donc, lui et Josué, fils de Nun, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple.
French Martin 1744 Moïse donc vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique, le peuple l'écoutant, lui et Josué, fils de Nun.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple; Josué, fils de Nun, était avec lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse et Josué, fils de Noun, vinrent se présenter devant le peuple et leur récitèrent à haute voix toutes les paroles de ce cantique.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse vint prononcer, avec Josué, fils de Noun, toutes les paroles de ce cantique pour les faire entendre au peuple.
French OST (Ostervald) Moïse vint donc, lui et Josué, fils de Nun, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple.
French OST - Osterwald Moïse vint donc, lui et Josué, fils de Nun, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse et Josué, fils de Noun, viennent donc réciter toutes les paroles de ce chant devant le peuple pour qu’il l’entende.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moïse étant venu prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, lui et Josué, fils de Nun.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse vint prononcer toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple. Josué, fils de Nun, était avec lui.
French Vigouroux 1902 Bible Moïse prononça donc avec Josué, fils de Nun, toutes les paroles de ce cantique devant le peuple.