Deuteronomy 32:38 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et ces dieux qui mangeaient ╵la graisse des victimes, et qui buvaient le vin ╵offert en libation ? A présent qu’ils se lèvent ╵et viennent vous aider ! Qu’ils soient votre refuge !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous les nourrissiez de sacrifices d'animaux, vous leur offriez du vin à boire! Eh bien, qu'ils se manifestent pour vous sauver et vous protéger!
French (Catholique Crampon 1923) ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs victimes, qui buvaient le vin de leurs libations? Qu’ils se lèvent, qu’ils vous secourent qu’ils vous couvrent de leur protection! ...
French (J.N. Darby) 1885 Qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices, et buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, et qu'ils vous secourent, qu'ils soient une retraite pour vous!
French (La Bible expliquée) Vous les nourrissiez de sacrifices d'animaux, vous leur offriez du vin à boire! Eh bien, qu'ils se manifestent pour vous sauver et vous protéger!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs victimes, Qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, Qu'ils vous couvrent de leur protection!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ceux qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices, qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, que ce soit là une protection!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices, Qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent et qu'ils vous secourent, Qu'ils soient pour vous un abri !
French Jerusalem 1998 ceux qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices, buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent et vous secourent, qu'ils soient au-dessus de vous votre abri!
French Machaira 2012 Qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices et buvaient le vin de leurs offrande de breuvages? Qu’ils se lèvent, qu’ils vous aident, qu’ils vous servent de retraite.
French Martin 1744 Mangeant la graisse de leurs sacrifices et buvant le vin de leurs aspersions. Qu'ils se lèvent, et qu'ils vous aident, et qu'ils vous servent d'asile.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs victimes,Qui buvaient le vin de leurs libations?Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent,Qu'ils vous couvrent de leur protection!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous les nourrissiez de sacrifices d'animaux, vous leur offriez du vin à boire! Eh bien, qu'ils se manifestent pour vous sauver et vous protéger!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) (Ces dieux) qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices, Qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, Que ce soit pour vous une protection!
French OST (Ostervald) Qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices et buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous aident, qu'ils vous servent de retraite.
French OST - Osterwald Qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices et buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous aident, qu'ils vous servent de retraite.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils mangeaient les animaux que vous leur offriez en sacrifice, ils buvaient le vin de vos offrandes. Eh bien, qu’ils se lèvent pour vous aider! Qu’ils viennent vous protéger!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 qui mangeaient la graisse de leurs victimes, et buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent pour vous secourir, que ce rocher soit votre refuge!
French S21 2007 (Bible Segond 21) ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices, qui buvaient le vin de leurs offrandes? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, qu'ils vous couvrent de leur protection!
French Vigouroux 1902 Bible ces dieux dont ils mangeaient la graisse des victimes, et dont ils buvaient le vin des sacrifices (libations) ? Qu'ils viennent maintenant vous secourir, et qu'ils vous protègent dans l'extrémité où vous êtes.