Deuteronomy 32:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils m’ont rendu jaloux ╵par ce qui n’est pas Dieu et ils m’ont irrité ╵par des divinités ╵qui ne sont pas des dieux. Eh bien, de mon côté, ╵je les rendrai jaloux ╵de ceux qui ne sont pas un peuple. Je les irriterai ╵par une nation folle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils m'ont rendu jaloux avec des faux dieux, ils ont excité ma colère avec des idoles; eh bien, moi, je vais les rendre jaloux avec des gens qui ne sont pas un vrai peuple, j'exciterai leur colère avec une nation sans intelligence. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils ont excité ma jalousie par ce qui n’est pas Dieu, ils m’ont irrité par leurs vaines idoles; et moi, j’exciterai leur jalousie par ce qui n’est pas un peuple, je les irriterai par une nation insensée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils m'ont ému à jalousie par ce qui n'est point *Dieu, ils m'ont provoqué à colère par leurs vanités; et moi, je les exciterai à la jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je les provoquerai à la colère par une nation insensée. |
| French (La Bible expliquée) | Ils m'ont rendu jaloux avec des faux dieux, ils ont excité ma colère avec des idoles; eh bien, moi, je vais les rendre jaloux avec des gens qui ne sont pas un vrai peuple, j'exciterai leur colère avec une nation sans intelligence. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, Ils m'ont irrité par leurs vaines idoles; Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, Je les irriterai par une nation insensée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils ont provoqué ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont contrarié par leurs futilités; moi, je vais provoquer leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je vais les contrarier par une nation folle. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Eux ont excité ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, M'ont irrité par leurs vanités; Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, Je les irriterai par une nation insensée. |
| French Jerusalem 1998 | Ils m'ont rendu jaloux avec un néant de dieu, ils m'ont irrité par leurs êtres de rien; eh bien! moi, je les rendrai jaloux avec un néant de peuple, je les irriterai au moyen d'une nation stupide! |
| French Machaira 2012 | Ils ont excité ma jalousie par ce qui n’est point Dieu, ils m’ont irrité par leurs vanités; moi aussi j’exciterai leur jalousie par ce qui n’est point un peuple, je les irriterai par une nation insensée. |
| French Martin 1744 | Ils m'ont ému à jalousie par ce qui n'est point le [Dieu] Fort, et ils ont excité ma colère par leurs vanités; ainsi je les émouvrai à jalousie par un [peuple] qui n'est point peuple; et je les provoquerai à la colère par une nation folle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu,Ils m'ont irrité par leurs vaines idoles;Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple,Je les irriterai par une nation insensée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils m'ont rendu jaloux avec des faux dieux, ils ont excité ma colère avec des idoles; eh bien, moi, je vais les rendre jaloux avec des gens qui ne sont pas un vrai peuple, j'exciterai leur colère avec un peuple sans intelligence. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, Ils m'ont irrité par leurs vaines idoles; Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, Je les irriterai par une nation insensée. |
| French OST (Ostervald) | Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, ils m'ont irrité par leurs vanités; moi aussi j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, je les irriterai par une nation insensée. |
| French OST - Osterwald | Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, ils m'ont irrité par leurs vanités; moi aussi j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, je les irriterai par une nation insensée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils m’ont rendu jaloux avec leurs dieux qui ne sont pas des dieux. Ils m’ont mis en colère avec leurs statues. Eh bien, moi, je vais les rendre jaloux en m’occupant d’un peuple qui n’est pas un vrai peuple. Je les mettrai en colère avec une nation stupide. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ils m'ont rendu jaloux par ce qui n'est pas Dieu, et contristé par leurs vaines idoles: je les rendrai jaloux par ce qui n'est pas un peuple, et les contristerai par une nation insensée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils ont provoqué ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irrité par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils ont voulu me piquer de jalousie en adorant ceux qui n'étaient point dieux, et ils m'ont irrité par leurs vanités (sacrilèges). Et moi je les piquerai aussi de jalousie, en aimant ceux qui n'étaient point mon peuple, et je les irriterai en leur substituant une nation insensée. |