Deuteronomy 32:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lui seul les a conduits, aucun dieu étranger ╵n’est venu à son aide. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Oui, le Seigneur seul a conduit son peuple, sans l'aide d'aucun autre dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh seul l’a conduit, nul dieu étranger n’était avec lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de *dieu étranger. |
| French (La Bible expliquée) | Oui, le Seigneur seul a conduit son peuple, sans l'aide d'aucun autre dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel seul a conduit son peuple, Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur (YHWH) seul le conduisait; il n'y avait avec lui aucun dieu étranger. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel seul les a conduits, Nul dieu étranger n'était avec lui... |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé est seul pour le conduire; point de dieu étranger avec lui. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH seul l’a conduit, et il n’y a point eu avec lui de dieu étranger. |
| French Martin 1744 | L'Eternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu étranger. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel seul a conduit son peuple,Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Oui, le Seigneur seul a conduit son peuple qui n'appartient à aucun autre dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel seul le conduisait. Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu étranger. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu étranger. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, le Seigneur seul conduit son peuple, aucun autre dieu n’est avec lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ainsi l'Éternel seul le conduisit: Il n'avait pas avec lui de Dieu étranger; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »L'Eternel seul a conduit son peuple: il n'y avait avec lui aucun dieu étranger. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur a été seul son conducteur, et il n'y avait point avec lui de dieu étranger. |