Deuteronomy 31:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel lui-même marchera devant toi, il sera avec toi, il ne te délaissera pas et il ne t’abandonnera pas. Ne crains rien et ne te laisse pas effrayer ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur marchera devant toi, il sera avec toi, sans jamais t'abandonner. N'aie donc pas peur et ne te laisse pas abattre.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car c’est Yahweh qui marchera devant toi, lui qui sera avec toi; il ne te délaissera point et ne t’abandonnera point; sois sans crainte et sans peur.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel est celui qui marche devant toi; lui, sera avec toi; il ne te laissera pas et il ne t'abandonnera pas: ne crains point, et ne t'effraye point. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur marchera devant toi, il sera avec toi, sans jamais t'abandonner. N'aie donc pas peur et ne te laisse pas abattre. » Josué n'est pas souvent mentionné dans le Deutéronome (1.38 3.21 28), mais le personnage et son investiture à la tête du peuple d'Israël (Nomb 27.12-22) sont supposés connus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel marchera lui-même devant toi, il sera lui-même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t'abandonnera point; ne crains point, et ne t'effraie point. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur lui-même marche devant toi; il sera lui-même avec toi; il ne te délaissera pas, il ne t'abandonnera pas; n'aie pas peur, ne sois pas terrifié. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel marchera devant toi; il sera avec toi; il ne te délaissera pas et ne t'abandonnera pas; ne crains pas et ne t'effraie pas. |
| French Jerusalem 1998 | C'est Yahvé qui marche devant toi, c'est lui qui sera avec toi; il ne te délaissera pas et ne t'abandonnera pas. Ne crains pas, ne sois pas effrayé." |
| French Machaira 2012 | C’est YEHOVAH qui marche devant toi; il sera lui-même avec toi; il ne te laissera point, et ne t’abandonnera point; ne crains point, et ne sois point effrayé. |
| French Martin 1744 | Car l'Eternel, qui est celui qui marche devant toi, sera lui-même avec toi; il ne te délaissera point, et ne t'abandonnera point; ne crains donc point, et ne sois point effrayé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel marchera lui-même devant toi, il sera lui-même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t'abandonnera point; ne crains point, et ne t'effraie point. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur marchera devant toi, il sera avec toi, sans jamais t'abandonner. N'aie donc pas peur et ne te laisse pas abattre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel marche lui-même devant toi, il sera lui-même avec toi, et il ne te délaissera pas, il ne t'abandonnera pas; sois sans crainte et ne t'épouvante pas. |
| French OST (Ostervald) | C'est l'Éternel qui marche devant toi; il sera lui-même avec toi; il ne te laissera point, et ne t'abandonnera point; ne crains point, et ne sois point effrayé. |
| French OST - Osterwald | C'est l'Éternel qui marche devant toi; il sera lui-même avec toi; il ne te laissera point, et ne t'abandonnera point; ne crains point, et ne sois point effrayé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur marchera devant toi, il sera avec toi. Il ne te lâchera pas, il ne t’abandonnera pas. N’aie donc pas peur, ne te laisse pas décourager. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et c'est l'Éternel qui te précédera; Il sera avec toi, et ne te fera pas défaut, ne t'abandonnera pas; sois sans crainte et sans alarmes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel marchera lui-même devant toi, il sera lui-même avec toi. *Il ne te délaissera pas, il ne t'abandonnera pas. N’aie pas peur et ne te laisse pas effrayer.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur, qui est votre guide, sera lui-même avec toi ; il ne te délaissera pas et ne t'abandonnera pas ; ne crains point, et ne te laisse pas intimider. |