Deuteronomy 31:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Maintenant, rassemblez autour de moi tous les responsables de vos tribus et vos responsables, je leur communiquerai les paroles de ce cantique et je prendrai le ciel et la terre à témoin contre eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Maintenant, rassemblez auprès de moi tous les anciens et les responsables de vos tribus; devant le ciel et la terre qui en seront témoins, je leur communiquerai de vive voix les paroles du cantique dicté par Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Assemblez auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos magistrats; je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Réunissez auprès de moi tous les anciens de vos tribus, et vos magistrats, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et j'appellerai à témoin contre eux les cieux et la terre. |
| French (La Bible expliquée) | Maintenant, rassemblez auprès de moi tous les anciens et les responsables de vos tribus; devant le ciel et la terre qui en seront témoins, je leur communiquerai de vive voix les paroles du cantique dicté par Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers; je dirai ces paroles en leur présence, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Rassemblez auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos secrétaires; je dirai ces paroles en leur présence et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Convoquez auprès de moi tous les Anciens de vos tribus et vos officiers; je leur ferai entendre ces paroles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre. |
| French Jerusalem 1998 | "Faites assembler auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos scribes, que je leur fasse entendre ces paroles, en prenant à témoin contre eux le ciel et la terre. |
| French Machaira 2012 | Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre. |
| French Martin 1744 | Faites assembler vers moi tous les Anciens de vos Tribus, et vos officiers, et je dirai ces paroles, eux les entendant, et j'appellerai à témoin contr'eux les cieux et la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers; je dirai ces paroles en leur présence, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Maintenant, rassemblez auprès de moi tous les anciens et les responsables de vos tribus. Je vais leur transmettre de vive voix ces paroles. Je prends à témoin les cieux et la terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers; je dirai ces paroles pour qu'ils les entendent et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre. |
| French OST (Ostervald) | Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre. |
| French OST - Osterwald | Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Maintenant, rassemblez auprès de moi tous les anciens et les chefs de vos tribus. Devant le ciel et la terre, qui serviront de témoins contre eux, je vais leur dire à haute voix les paroles de ce chant. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Assemblez auprès de moi tous les Anciens de vos Tribus, et vos Officiers, afin que je redise à leurs oreilles ces choses-là, et que je prenne à témoin contre eux les Cieux et la terre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Rassemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers. Je dirai ces paroles en leur présence et je prendrai le ciel et la terre à témoin contre eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et tous vos docteurs, et je prononcerai devant eux les paroles de ce cantique, et j'appellerai à témoin contre eux le ciel et la terre. |