Deuteronomy 31:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Maintenant, rassemblez autour de moi tous les responsables de vos tribus et vos responsables, je leur communiquerai les paroles de ce cantique et je prendrai le ciel et la terre à témoin contre eux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Maintenant, rassemblez auprès de moi tous les anciens et les responsables de vos tribus; devant le ciel et la terre qui en seront témoins, je leur communiquerai de vive voix les paroles du cantique dicté par Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Assemblez auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos magistrats; je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.
French (J.N. Darby) 1885 Réunissez auprès de moi tous les anciens de vos tribus, et vos magistrats, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et j'appellerai à témoin contre eux les cieux et la terre.
French (La Bible expliquée) Maintenant, rassemblez auprès de moi tous les anciens et les responsables de vos tribus; devant le ciel et la terre qui en seront témoins, je leur communiquerai de vive voix les paroles du cantique dicté par Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers; je dirai ces paroles en leur présence, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Rassemblez auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos secrétaires; je dirai ces paroles en leur présence et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Convoquez auprès de moi tous les Anciens de vos tribus et vos officiers; je leur ferai entendre ces paroles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre.
French Jerusalem 1998 "Faites assembler auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos scribes, que je leur fasse entendre ces paroles, en prenant à témoin contre eux le ciel et la terre.
French Machaira 2012 Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre.
French Martin 1744 Faites assembler vers moi tous les Anciens de vos Tribus, et vos officiers, et je dirai ces paroles, eux les entendant, et j'appellerai à témoin contr'eux les cieux et la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers; je dirai ces paroles en leur présence, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Maintenant, rassemblez auprès de moi tous les anciens et les responsables de vos tribus. Je vais leur transmettre de vive voix ces paroles. Je prends à témoin les cieux et la terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers; je dirai ces paroles pour qu'ils les entendent et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.
French OST (Ostervald) Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre.
French OST - Osterwald Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Maintenant, rassemblez auprès de moi tous les anciens et les chefs de vos tribus. Devant le ciel et la terre, qui serviront de témoins contre eux, je vais leur dire à haute voix les paroles de ce chant.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Assemblez auprès de moi tous les Anciens de vos Tribus, et vos Officiers, afin que je redise à leurs oreilles ces choses-là, et que je prenne à témoin contre eux les Cieux et la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Rassemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers. Je dirai ces paroles en leur présence et je prendrai le ciel et la terre à témoin contre eux.
French Vigouroux 1902 Bible Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et tous vos docteurs, et je prononcerai devant eux les paroles de ce cantique, et j'appellerai à témoin contre eux le ciel et la terre.