Deuteronomy 31:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque Moïse eut fini de transcrire dans un livre toutes les paroles de cette Loi dans leur intégralité,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse écrivit dans un livre le texte complet de la loi de Dieu. Lorsqu'il eut fini,
French (Catholique Crampon 1923) Lorsque Moïse eut complètement achevé d’écrire dans un livre les paroles de cette loi,
French (J.N. Darby) 1885 Et quand Moïse eut achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi jusqu'à ce qu'elles fussent complètes,
French (La Bible expliquée) Moïse écrivit dans un livre le texte complet de la loi de Dieu. Lorsqu'il eut fini,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque Moïse eut achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi, jusqu'au bout,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,
French Jerusalem 1998 Lorsqu'il eut achevé d'écrire sur un livre les paroles de cette Loi jusqu'à la fin,
French Machaira 2012 Et quand Moïse eut achevé d’écrire les paroles de cette loi sur un livre, jusqu’à la fin,
French Martin 1744 Et il arriva que quand Moïse eut achevé d'écrire les paroles de cette Loi dans un livre, sans qu'il en manquât rien;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Enfin, Moïse termina d'inscrire exactement dans un livre les paroles de cet enseignement.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque Moïse eut achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi jusqu'à la fin,
French OST (Ostervald) Et quand Moïse eut achevé d'écrire les paroles de cette loi sur un livre, jusqu'à la fin,
French OST - Osterwald Et quand Moïse eut achevé d'écrire les paroles de cette loi sur un livre, jusqu'à la fin,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse finit d’écrire dans un livre toutes les paroles de la loi de Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsque Moïse eut achevé de transcrire sur un volume les paroles de cette Loi, au complet,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque Moïse eut complètement fini d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,
French Vigouroux 1902 Bible Après donc que Moïse eut achevé d'écrire dans un livre les ordonnances de cette loi,