Deuteronomy 31:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Là, l’Eternel leur apparut dans la colonne de nuée qui se tint à l’entrée de la tente. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur leur apparut dans une colonne de fumée, qui se dressa à l'entrée de la tente; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Yahweh apparut, dans la tente, dans une colonne de nuée, et la colonne de nuée se tint à l’entrée de la tente. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel apparut dans la tente, dans la colonne de nuée; et la colonne de nuée se tint sur l'entrée de la tente. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur leur apparut dans une colonne de fumée, qui se dressa à l'entrée de la tente; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et l'Eternel apparut dans la tente dans une colonne de nuée; et la colonne de nuée s'arrêta à l'entrée de la tente. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur apparut dans la tente, dans une colonne de nuée; la colonne de nuée s'arrêta à l'entrée de la tente. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel apparut dans la Tente, en [une] colonne de nuée, qui se tint à l'entrée de la Tente. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé se fit voir, dans la Tente, dans une colonne de nuée; la colonne de nuée se tenait à l'entrée de la Tente. |
| French Machaira 2012 | Et YEHOVAH apparut, dans le tabernacle, dans une colonne de nuée; et la colonne de nuée s’arrêta à l’entrée du tabernacle. |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel apparut sur le Tabernacle dans la colonne de nuée; et la colonne de nuée s'arrêta sur l'entrée du Tabernacle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et l'Eternel apparut dans la tente dans une colonne de nuée; et la colonne de nuée s'arrêta à l'entrée de la tente. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur leur apparut dans une colonne de nuée, qui se dressa à l'entrée de la tente; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel apparut dans la tente, dans une colonne de nuée; et la colonne de nuée s'arrêta à l'entrée de la tente. |
| French OST (Ostervald) | Et l'Éternel apparut, dans le tabernacle, dans une colonne de nuée; et la colonne de nuée s'arrêta à l'entrée du tabernacle. |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel apparut, dans le tabernacle, dans une colonne de nuée; et la colonne de nuée s'arrêta à l'entrée du tabernacle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur se montre à eux dans une colonne de fumée qui se dresse à l’entrée de la tente. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors l'Éternel apparut dans la Tente, dans une colonne de nuée; et la colonne de nuée s'arrêta à la porte de la Tente. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel apparut dans la tente dans une colonne de nuée, et la colonne de nuée s'arrêta à l'entrée de la tente. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et le Seigneur y parut en même temps dans la colonne de nuée, qui s'arrêta à l'entrée du tabernacle. |