Deuteronomy 30:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voyez, je place aujourd’hui devant vous, d’un côté, la vie et le bonheur, de l’autre, la mort et le malheur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Israélites, voyez: Aujourd'hui je place devant vous la vie et le bonheur d'une part, la mort et le malheur d'autre part.
French (Catholique Crampon 1923) Vois, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal,
French (J.N. Darby) 1885 Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bonheur, et la mort et le malheur,
French (La Bible expliquée) Israélites, voyez: Aujourd'hui je place devant vous la vie et le bonheur d'une part, la mort et le malheur d'autre part.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Regarde, j'ai placé aujourd'hui devant toi la vie et le bonheur, la mort et le malheur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
French Jerusalem 1998 Vois, je te propose aujourd'hui vie et bonheur, mort et malheur.
French Machaira 2012 Regarde, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
French Martin 1744 Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi tant la vie et le bien, que la mort et le mal.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Regarde: aujourd'hui je place devant toi la vie et le bonheur d'une part, la mort et le malheur d'autre part.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
French OST (Ostervald) Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
French OST - Osterwald Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse dit: Israélites, voyez, aujourd’hui, je mets devant vous d’un côté la vie et le bonheur, et de l’autre la mort et le malheur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vois! j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal,
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Regarde! Je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, ou la mort et le mal.
French Vigouroux 1902 Bible Considère que j'ai proposé aujourd'hui devant tes yeux d'un côté la vie et les biens, et de l'autre la mort et les maux ;