Deuteronomy 3:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Nous avons donc conquis à cette époque-là le pays des deux rois amoréens qui se trouvaient à l’est du Jourdain, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’au mont Hermon. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ainsi, nous nous sommes emparés à cette époque-là du territoire des deux rois amorites installés à l'est du Jourdain, entre le torrent de l'Arnon et le mont Hermon. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi, dans ce temps-là, nous prîmes aux deux rois des Amorrhéens le pays qui est au-delà du Jourdain, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et nous prîmes en ce temps-là, de la main des deux rois des Amoréens, le pays qui était en deçà du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon; |
| French (La Bible expliquée) | Ainsi, nous nous sommes emparés à cette époque-là du territoire des deux rois amorites installés à l'est du Jourdain, entre le torrent de l'Arnon et le mont Hermon. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est ainsi que, dans ce temps-là, nous conquîmes sur les deux rois des Amoréens le pays de l'autre côté du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi, en ce temps-là, nous avons pris leur pays aux deux rois des Amorites de Transjordanie, depuis l'oued Arnon jusqu'au mont Hermon, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et nous prîmes en ce temps-là aux deux rois des Amorrhéens le pays qui est au-delà du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon; |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi, en ce temps-là, avons-nous pris le pays au deux rois amorites d'au-delà du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'au mont Hermon |
| French Machaira 2012 | Nous avons donc pris, en ce temps-là, le pays des deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, depuis le torrent de l’Arnon, jusqu’à la montagne de Hermon; |
| French Martin 1744 | Nous prîmes donc en ce temps-là le pays des deux Rois des Amorrhéens, qui étaient au deçà du Jourdain, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est ainsi que, dans ce temps-là, nous conquîmes sur les deux rois des Amoréens le pays de l'autre côté du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ainsi, nous nous sommes emparés à cette époque-là du territoire des deux rois amorites installés à l'est du Jourdain, entre le torrent de l'Arnon et le mont Hermon. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est ainsi que, dans ce temps-là, nous avons arraché aux mains des deux rois des Amoréens le pays de l'autre côté du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, |
| French OST (Ostervald) | Nous prîmes donc, en ce temps-là, le pays des deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon, jusqu'à la montagne de Hermon; |
| French OST - Osterwald | Nous avons donc pris, en ce temps-là, le pays des deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon, jusqu'à la montagne de Hermon; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse dit: À cette époque-là, nous avons donc pris le pays des deux rois amorites installés à l’est du Jourdain, entre le torrent de l’Arnon et la montagne de l’Hermon. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est ainsi qu'en ce temps-là nous conquîmes le pays sur les deux rois des Amoréens au delà du Jourdain depuis le torrent de l'Arnon jusqu'au mont Hermon |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »C'est ainsi que, à cette époque-là, nous avons pris aux deux rois des Amoréens le pays qui est situé de l'autre côté du Jourdain et qui s’étend du torrent de l'Arnon jusqu'au mont Hermon. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Nous nous rendîmes donc maîtres en ce temps-là du pays des deux rois des Amorrhéens qui étaient au deçà (au-delà) du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'au mont Hermon, |