Deuteronomy 3:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais nous nous sommes réservé tout le bétail et le butin pris dans les villes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais nous avons gardé comme butin le bétail, ainsi que les biens trouvés dans les villes.
French (Catholique Crampon 1923) Mais nous pillâmes pour nous tout le bétail et le butin des villes.
French (J.N. Darby) 1885 Et nous pillâmes pour nous toutes les bêtes, et le butin des villes.
French (La Bible expliquée) Mais nous avons gardé comme butin le bétail, ainsi que les biens trouvés dans les villes. La conquête se poursuit vers le nord. Le territoire de Bachan correspond approximativement au Golan actuel, à l'est du lac de Galilée et de la haute vallée du Jourdain jusqu'au mont Hermon, la plus haute montagne du pays (2 814 m). La puissance du peuple conquis est vivement soulignée (v. 5) car elle met en valeur la puissance encore plus grande du Dieu d'Israël, qui combat pour son peuple (v. 2). Cette activité militaire de Dieu est une conséquence de l'alliance: Dieu et Israël sont des partenaires.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais nous pillâmes pour nous tout le bétail et le butin des villes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais nous avons pillé toutes les bêtes et les biens de ces villes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais nous pillâmes pour nous tout le bétail et le butin des villes.
French Jerusalem 1998 mais tout le bétail et les dépouilles des villes furent notre butin.
French Machaira 2012 Mais nous avons pillé pour nous tout le bétail et le butin des villes.
French Martin 1744 Mais nous pillâmes pour nous toutes les bêtes, et le butin des villes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais nous pillâmes pour nous tout le bétail et le butin des villes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais nous avons gardé comme butin le bétail, ainsi que les biens trouvés dans les villes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais nous avons pillé pour nous tout le bétail et le butin des villes.
French OST (Ostervald) Mais nous pillâmes pour nous tout le bétail et le butin des villes.
French OST - Osterwald Mais nous avons pillé pour nous tout le bétail et le butin des villes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais nous avons gardé comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvés dans ces villes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais nous fîmes notre butin de la totalité du bétail et des dépouilles des villes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais nous avons pillé pour nous tout le bétail et le butin des villes.
French Vigouroux 1902 Bible et nous prîmes (enlevâmes) leurs troupeaux, avec les dépouilles de leurs villes.