Deuteronomy 3:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et nous en avons complètement exterminé la population pour la vouer à l’Eternel, hommes, femmes et enfants, comme nous l’avions fait à l’égard du royaume de Sihôn, roi de Heshbôn.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nous avons complètement détruit toutes ces localités et nous y avons exterminé les hommes, les femmes et les enfants, comme nous l'avions fait dans le pays du roi Sihon, de Hèchebon.
French (Catholique Crampon 1923) Nous les dévouâmes par anathème, comme nous l’avions fait pour Séhon, roi de Hésebon, dévouant par anathème villes, hommes, femmes et enfants.
French (J.N. Darby) 1885 et nous les détruisîmes entièrement, comme nous avions fait à Sihon, roi de Hesbon, détruisant toutes les villes, hommes, femmes, et enfants.
French (La Bible expliquée) Nous avons complètement détruit toutes ces localités et nous y avons exterminé les hommes, les femmes et les enfants, comme nous l'avions fait dans le pays du roi Sihon, de Hèchebon.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nous les dévouâmes par interdit, comme nous l'avions fait à Sihon, roi de Hesbon; nous dévouâmes toutes les villes par interdit, hommes, femmes et petits enfants.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nous les avons frappées d'anathème, comme nous avions agi envers Sihôn, roi de Heshbôn; nous avons frappé toutes les villes d'anathème: les hommes, les femmes et les familles entières.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Nous les frappâmes d'interdit, comme nous l'avions fait à l'égard de Sihon, roi de Hesbon, vouant à l'interdit villes, hommes, femmes et enfants.
French Jerusalem 1998 Nous les dévouâmes par anathème, comme nous avions fait pour Sihôn, roi de Heshbôn, dévouant à l'anathème toutes ces villes d'hommes mariés, les femmes et les enfants;
French Machaira 2012 Et nous les avons voué à l’interdit, comme nous avions fait à Sihon, roi de Hesbon, vouant à l’interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et les petits enfants.
French Martin 1744 Et nous les détruisîmes à la façon de l'interdit, comme nous avions fait à Sihon, Roi de Hesbon, détruisant à la façon de l'interdit, toutes les villes, les hommes, les femmes, et les petits enfants.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nous les dévouâmes par interdit, comme nous l'avions fait à Sihon, roi de Hesbon; nous dévouâmes toutes les villes par interdit, hommes, femmes et petits enfants.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nous avons complètement détruit toutes ces localités et nous y avons tué les hommes, les femmes et les enfants, comme nous l'avions fait dans le pays du roi Sihon, de Hèchebon.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Nous les avons vouées à l'interdit, comme nous l'avions fait à Sihôn, roi de Hechbôn; nous avons voué toutes les villes à l'interdit, hommes, femmes et enfants.
French OST (Ostervald) Et nous les vouâmes à l'interdit, comme nous avions fait à Sihon, roi de Hesbon, vouant à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et les petits enfants.
French OST - Osterwald Et nous les avons voué à l'interdit, comme nous avions fait à Sihon, roi de Hesbon, vouant à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et les petits enfants.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À cause du Seigneur, nous avons complètement détruit tous ces endroits et nous avons tué les hommes, les femmes et les enfants, comme nous l’avons fait dans le pays de Sihon, roi de Hèchebon.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et nous les dévouâmes, comme nous l'avions fait à Sihon, Roi de Hesbon, dévouant toutes villes, hommes, femmes et enfants.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Nous les avons vouées à la destruction, comme nous l'avions fait pour Sihon, roi de Hesbon. Nous avons consacré toutes les villes par la destruction, hommes, femmes et petits enfants.
French Vigouroux 1902 Bible Nous exterminâmes ces peuples comme nous avions fait à Séhon, roi d'Hésébon, ruinant toutes leurs villes, tuant les hommes, les femmes et les petits enfants ;