Deuteronomy 3:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Nous sommes donc restés dans la vallée vis-à-vis de Beth-Peor.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Depuis lors, nous sommes restés ici, dans cette vallée, en face de Beth-Péor.
French (Catholique Crampon 1923) Nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Phogor;
French (J.N. Darby) 1885 Et nous habitâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Péor.
French (La Bible expliquée) Depuis lors, nous sommes restés ici, dans cette vallée, en face de Beth-Péor.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nous sommes donc restés dans la vallée, en face de Beth-Péor.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Péor.
French Jerusalem 1998 Puis nous sommes restés dans la vallée, en face de Bet-Péor.
French Machaira 2012 Ainsi nous avons demeuré dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.
French Martin 1744 Ainsi nous sommes demeurés en cette vallée vis à viss de Beth-Péhor.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Depuis lors, nous sommes restés ici, dans cette vallée, en face de Beth-Péor.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Nous sommes restés dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.
French OST (Ostervald) Ainsi nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.
French OST - Osterwald Ainsi nous avons demeuré dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Depuis ce moment-là, nous sommes restés ici, dans cette vallée, en face de Beth-Péor.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Nous demeurâmes donc dans la vallée vis-à-vis de Beth-Pehor.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Nous sommes restés dans la vallée vis-à-vis de Beth-Peor.
French Vigouroux 1902 Bible Nous demeurâmes donc en cette vallée, vis-à-vis du temple de Phogor.