Deuteronomy 3:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Permets-moi, je te prie, de traverser le Jourdain pour voir ce bon pays qui se trouve de l’autre côté, cette belle contrée montagneuse et le Liban. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui s'étend de l'autre côté, cette belle région montagneuse et les montagnes du Liban.»
French (Catholique Crampon 1923) Que je passe, je vous prie, que je voie ce bon pays au-delà du Jourdain, cette belle montagne et le Liban!»
French (J.N. Darby) 1885 Que je passe, je te prie, et que je voie ce bon pays qui est au delà du Jourdain, cette bonne montagne, et le Liban.
French (La Bible expliquée) Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui s'étend de l'autre côté, cette belle région montagneuse et les montagnes du Liban. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Laisse-moi passer, je te prie, laisse-moi voir ce bon pays de l'autre côté du Jourdain, ces belles montagnes et le Liban.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Laisse-moi passer, je t'en prie, pour que je voie ce bon pays de l'autre côté du Jourdain, ces belles montagnes et le Liban.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que je passe, je te prie, et que je voie le bon pays au-delà du Jourdain, cette bonne montagne et le Liban.
French Jerusalem 1998 Ne pourrais-je passer là-bas, et voir cet heureux pays au-delà du Jourdain, cette heureuse montagne, et le Liban?"
French Machaira 2012 Que je passe, je te prie, et que je voie ce bon pays qui est au delà du Jourdain, cette bonne montagne, et le Liban.
French Martin 1744 Que je passe, je te prie, et que je voie le bon pays qui est au delà du Jourdain, cette bonne montagne, c'est à savoir, le Liban.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Laisse-moi passer, je te prie, laisse-moi voir ce bon pays de l'autre côté du Jourdain, ces belles montagnes et le Liban.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Laisse-moi donc franchir le Jourdain pour voir le bon pays qui s'étend de l'autre côté, cette belle montagne et le Liban. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je voudrais passer, je t'en prie, et voir ce bon pays de l'autre côté du Jourdain, ces belles montagnes et le Liban.
French OST (Ostervald) Que je passe, je te prie, et que je voie ce bon pays qui est au delà du Jourdain, cette bonne montagne, et le Liban.
French OST - Osterwald Que je passe, je te prie, et que je voie ce bon pays qui est au delà du Jourdain, cette bonne montagne, et le Liban.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je t’en prie, laisse-moi traverser le fleuve Jourdain. Alors je pourrai voir le beau pays qui est de l’autre côté, cette belle région montagneuse et les montagnes du Liban! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Oh! permets aussi que je passe et que je voie ce beau pays de l'autre côté du Jourdain, ces belles montagnes et le Liban!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Laisse-moi traverser, je t’en prie, laisse-moi voir ce bon pays de l'autre côté du Jourdain, ces belles montagnes et le Liban!’
French Vigouroux 1902 Bible Permettez donc que je passe (Je passerai donc) au-delà du Jourdain, et que je voie cette terre si fertile, cette excellente montagne, et le Liban.