Deuteronomy 29:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourtant, jusqu’à ce jour, l’Eternel ne vous a pas donné un cœur capable de comprendre, ni des yeux pour voir ou des oreilles pour entendre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pourtant, jusqu'à ce jour, le Seigneur ne vous a pas accordé un esprit capable de comprendre ce qui se passait: vos yeux et vos oreilles n'ont pas vraiment vu et entendu.
French (Catholique Crampon 1923) les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.
French (J.N. Darby) 1885 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.
French (La Bible expliquée) Pourtant, jusqu'à ce jour, le Seigneur ne vous a pas accordé un esprit capable de comprendre ce qui se passait: vos yeux et vos oreilles n'ont pas vraiment vu et entendu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais jusqu'à ce jour, le Seigneur ne vous a pas donné un cœur pour connaître, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.
French Jerusalem 1998 Mais, jusqu'aujourd'hui, Yahvé ne vous avait pas donné un coeur pour connaître, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.
French Machaira 2012 Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces grands signes et miracles;
French Martin 1744 Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes, et ces grands miracles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais le Seigneur ne vous a pas encore accordé un esprit capable de comprendre ce qui se passait: vos yeux et vos oreilles n'ont pas vraiment vu et entendu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais jusqu'à ce jour, l'Éternel ne vous a pas donné un cœur pour connaître, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.
French OST (Ostervald) Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces grands signes et miracles;
French OST - Osterwald Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces grands signes et miracles;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourtant, jusqu’à aujourd’hui, le Seigneur ne vous a pas donné un cœur capable de reconnaître ce qui s’est passé. Il ne vous a pas donné des yeux capables de voir, ni des oreilles capables d’entendre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 les grandes épreuves que vos yeux ont vues, ces grands signes et prodiges.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais, *jusqu'à aujourd’hui, l'Eternel ne vous a pas donné un cœur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.
French Vigouroux 1902 Bible Vos yeux ont vu les grandes plaies par lesquelles il les a éprouvés, ces miracles (signes) et ces prodiges épouvantables (considérables) ;