Deuteronomy 29:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous avez vu quelles grandes épreuves il leur a infligées, vous avez été témoins des signes miraculeux et des prodiges qu’il a accomplis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | vous avez vu les dures épreuves qu'il leur a infligées et les prodiges extraordinaires, impressionnants qu'il a accomplis. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse convoqua tout Israël et leur dit «Vous avez vu tout ce que Yahweh a fait sous vos yeux, dans le pays d’Égypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs et à tout son pays, |
| French (J.N. Darby) 1885 | (29:1) Et Moïse appela tout Israël, et leur dit: (29-2) Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait devant vos yeux dans le pays d'Égypte, au Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays: |
| French (La Bible expliquée) | vous avez vu les dures épreuves qu'il leur a infligées et les prodiges extraordinaires, impressionnants qu'il a accomplis. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Egypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse convoqua tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait sous vos yeux dans le pays d'Egypte à Pharaon, à tous ses serviteurs et à tout son pays, |
| French Jerusalem 1998 | ces grandes épreuves que tu as vues toi-même, ces signes et ces prodiges grandioses. |
| French Machaira 2012 | Moïse appela donc tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que YEHOVAH a fait sous vos yeux, dans le pays d’Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays, |
| French Martin 1744 | Moïse donc appela tout Israël, et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait en votre présence dans le pays d'Egypte, à Pharaon et à tous ses serviteurs, et à tout son pays. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Egypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | vous avez vu les dures épreuves qu'il leur a infligées et les signes impressionnants, les prodiges qu'il a accomplis. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges. |
| French OST (Ostervald) | Moïse appela donc tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays, |
| French OST - Osterwald | Moïse appela donc tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous avez vu les grandes souffrances qu’il leur a envoyées, les actions étonnantes et extraordinaires qu’il a accomplies. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse convoqua tous les Israélites et il leur dit: Vous avez vu tout ce qu'a fait l'Éternel sous tes yeux dans le pays d'Egypte à Pharaon et à tous ses serviteurs et à tout son pays, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | les grandes épreuves que vous avez vues de vos yeux, ces miracles et ces grands prodiges. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse fit donc assembler tout le peuple d'Israël, et il leur dit : Vous avez vu tout ce que le Seigneur a fait devant vous en Egypte, de quelle manière il a traité (le) Pharaon, tous ses serviteurs et tout son royaume (sa terre). |