Deuteronomy 29:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce n’est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance avec imprécations. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cette alliance que je vous propose et que je vous invite à confirmer solennellement n'est pas valable pour vous uniquement; |
| French (Catholique Crampon 1923) | pour t’établir aujourd’hui comme son peuple et être lui-même ton Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. |
| French (J.N. Darby) 1885 | afin qu'il t'établisse aujourd'hui pour être son peuple, et pour qu'il soit ton Dieu, ainsi qu'il te l'a dit, et ainsi qu'il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob. |
| French (La Bible expliquée) | Cette alliance que je vous propose et que je vous invite à confirmer solennellement n'est pas valable pour vous uniquement; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | afin de t'établir aujourd'hui pour son peuple et d'être lui-même ton Dieu, comme il te l'a dit, et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette adjuration, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | afin qu'il fasse aujourd'hui de toi son peuple et qu'il soit ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. |
| French Jerusalem 1998 | Ce n'est pas avec vous seulement que je conclus aujourd'hui cette alliance et que je profère cette imprécation, |
| French Machaira 2012 | Afin qu’il t’établisse aujourd’hui pour être son peuple, et qu’il soit ton Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. |
| French Martin 1744 | Afin qu'il t'établisse aujourd'hui pour [être] son peuple, et qu'il te soit Dieu, ainsi qu'il t'a dit, et ainsi qu'il a juré à tes pères, Abraham, Isaac, et Jacob. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | afin de t'établir aujourd'hui pour son peuple et d'être lui-même ton Dieu, comme il te l'a dit, et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cette alliance n'est pas valable pour vous uniquement; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance avec serment, |
| French OST (Ostervald) | Afin qu'il t'établisse aujourd'hui pour être son peuple, et qu'il soit ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. |
| French OST - Osterwald | Afin qu'il t'établisse aujourd'hui pour être son peuple, et qu'il soit ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cette alliance que je vous présente et que vous devez approuver par un serment solennel, elle n’est pas valable seulement pour vous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour te constituer aujourd'hui son peuple tandis qu'il sera ton Dieu, comme Il te l'a promis, et comme Il en a fait le serment à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractée avec serment, |
| French Vigouroux 1902 Bible | afin qu'il fasse de toi son propre peuple, et qu'il soit lui-même ton Dieu, selon qu'il te l'a promis, et selon qu'il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. |