Deuteronomy 29:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | afin que vous soyez son peuple et qu’il soit lui-même votre Dieu, comme il vous l’a annoncé et comme il l’a promis par serment à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ainsi vous serez son peuple et il sera votre Dieu, comme il vous l'a promis à vous-mêmes et comme il l'a juré à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. |
| French (Catholique Crampon 1923) | tu te présentes pour entrer dans l’alliance de Yahweh, ton Dieu, et dans son serment, alliance que Yahweh, ton Dieu, conclut en ce jour avec toi, |
| French (J.N. Darby) 1885 | afin que tu entres dans l'alliance de l'Éternel, ton Dieu, et dans son serment, que l'Éternel, ton Dieu, fait aujourd'hui avec toi; |
| French (La Bible expliquée) | Ainsi vous serez son peuple et il sera votre Dieu, comme il vous l'a promis à vous-mêmes et comme il l'a juré à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu te présentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractée avec serment, et que l'Eternel, ton Dieu, traite en ce jour avec toi, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'être lui-même ton Dieu, comme il te l'a dit, et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | afin d'entrer dans l'alliance de l'Eternel ton Dieu, sous la foi de son serment, alliance que l'Eternel ton Dieu traite avec toi aujourd'hui, |
| French Jerusalem 1998 | pour faire aujourd'hui de toi un peuple tandis que lui-même sera pour toi un Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes pères Abraham, Isaac et Jacob. |
| French Machaira 2012 | Afin d’entrer dans l’alliance de YEHOVAH ton Dieu, faite avec serment, et que YEHOVAH ton Dieu traite aujourd’hui avec toi; |
| French Martin 1744 | Afin que tu entres dans l'alliance de l'Eternel ton Dieu, laquelle il traite aujourd'hui avec toi, et dans l'exécration du serment qu'il te fait faire; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu te présentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractée avec serment, et que l'Eternel, ton Dieu, traite en ce jour avec toi, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ainsi tu seras son peuple et il sera ton Dieu, comme il l'a juré à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | afin de t'établir aujourd'hui pour son peuple et d'être lui-même ton Dieu, comme il te l'a dit, et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. |
| French OST (Ostervald) | Afin d'entrer dans l'alliance de l'Éternel ton Dieu, faite avec serment, et que l'Éternel ton Dieu traite aujourd'hui avec toi; |
| French OST - Osterwald | Afin d'entrer dans l'alliance de l'Éternel ton Dieu, faite avec serment, et que l'Éternel ton Dieu traite aujourd'hui avec toi; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors aujourd’hui, il vous établira comme son peuple et il sera votre Dieu, Il vous a fait cette promesse et il a juré cela à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour passer dans l'alliance de l'Éternel, ton Dieu, et sous sa sanction que l'Éternel, ton Dieu, solennise avec toi en ce jour, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'être lui-même ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (vous êtes tous ici,) afin que tu entres dans l'alliance du Seigneur ton Dieu, cette alliance que le Seigneur ton Dieu contracte et jure aujourd'hui avec toi ; |