Deuteronomy 28:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si vous obéissez aux commandements de l’Eternel votre Dieu et si vous suivez les chemins qu’il vous a prescrits, il fera de vous un peuple saint pour lui, comme il l’a promis par serment. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si vous mettez en pratique les commandements du Seigneur votre Dieu et si vous obéissez à sa volonté, il fera de vous un peuple qui lui appartient en propre, comme il vous l'a promis. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh te fera subsister pour lui comme un peuple saint, ainsi qu’il te l’a juré, si tu observes les commandements de Yahweh, ton Dieu, et si tu marches dans ses voies: |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel t'établira pour lui être un peuple saint, selon qu'il te l'a juré, si tu gardes les commandements de l'Éternel, ton Dieu, et que tu marches dans ses voies. |
| French (La Bible expliquée) | Si vous mettez en pratique les commandements du Seigneur votre Dieu et si vous obéissez à sa volonté, il fera de vous un peuple qui lui appartient en propre, comme il vous l'a promis. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu seras pour l'Eternel un peuple saint, comme il te l'a juré, lorsque tu observeras les commandements de l'Eternel, ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur fera de toi son peuple saint, ainsi qu'il te l'a juré, parce que tu observeras les commandements du Seigneur, ton Dieu, et que tu suivras ses voies. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel te maintiendra pour lui comme un peuple saint, ainsi qu'il te l'a juré, si tu gardes les commandements de l'Eternel ton Dieu et si tu marches dans ses voies; |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé fera de toi le peuple qui lui est consacré, ainsi qu'il te l'a juré, si tu gardes les commandements de Yahvé ton Dieu et si tu marches dans ses voies. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH t’établira pour lui être un peuple consacré, comme il te l’a juré, parce que tu garderas les commandements de YEHOVAH ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies; |
| French Martin 1744 | L'Eternel ton Dieu t'établira pour lui être un peuple saint, selon qu'il te l'a juré, quand tu garderas les commandements de l'Eternel ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu seras pour l'Eternel un peuple saint, comme il te l'a juré, lorsque tu observeras les commandements de l'Eternel, ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si tu mets en pratique les commandements du Seigneur ton Dieu et si tu obéis à sa volonté, il fera de toi le peuple qui lui appartient, comme promis. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel t'établira pour être son peuple saint, comme il te l'a juré, lorsque tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel t'établira pour lui être un peuple consacré, comme il te l'a juré, parce que tu garderas les commandements de l'Éternel ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies; |
| French OST - Osterwald | L'Éternel t'établira pour lui être un peuple consacré, comme il te l'a juré, parce que tu garderas les commandements de l'Éternel ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si vous obéissez aux commandements du Seigneur votre Dieu, et si vous vivez comme il le demande, il fera de vous un peuple qui lui appartient personnellement, comme il vous l’a promis. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel te constituera son peuple saint, comme Il te l'a juré, si tu gardes les commandements de l'Éternel, ton Dieu, et si tu marches dans ses voies. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Tu seras pour l'Eternel un peuple saint, comme il te l'a juré, lorsque tu respecteras les commandements de l'Eternel, ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur se suscitera et se formera en toi un peuple saint, selon qu'il te l'a juré ; pourvu que tu observes les commandements du Seigneur ton Dieu, et que tu marches dans ses voies. |