Deuteronomy 28:60 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il déchaînera contre vous toutes ces plaies d’Egypte que vous avez redoutées, et elles s’attacheront à vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il lâchera contre vous tous les fléaux que vous avez tant redoutés en Égypte, et vous en serez les victimes.
French (Catholique Crampon 1923) Il fera revenir sur toi toutes les maladies d’Égypte, devant lesquelles tu tremblais, et elles s’attacheront à toi.
French (J.N. Darby) 1885 et il fera retourner sur toi tous les maux de l'Égypte, dont tu as peur, et ils s'attacheront à toi.
French (La Bible expliquée) Il lâchera contre vous tous les fléaux que vous avez tant redoutés en Égypte, et vous en serez les victimes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il amènera sur toi toutes les maladies d'Egypte, devant lesquelles tu tremblais; et elles s'attacheront à toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il amènera sur toi toutes les épidémies d'Egypte qui t'effrayaient, et elles s'attacheront à toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il fera revenir sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais, et elles s'attacheront à toi.
French Jerusalem 1998 Il fera revenir chez toi ces maux d'Egypte qui furent ta terreur, et ils s'attacheront à toi.
French Machaira 2012 Il ramènera sur toi toutes les langueurs d’Égypte devant lesquelles tu as tremblé, et elles s’attacheront à toi;
French Martin 1744 Et il fera retourner sur toi toutes les langueurs d'Egypte, desquelles tu as eu peur, et elles s'attacheront à toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il amènera sur toi toutes les maladies d'Egypte, devant lesquelles tu tremblais; et elles s'attacheront à toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il fera revenir sur toi tous les fléaux que tu as tant redoutés en Égypte,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il amènera sur toi toutes les épidémies d'Égypte, devant lesquelles tu tremblais, et elles s'attacheront à toi.
French OST (Ostervald) Il ramènera sur toi toutes les langueurs d'Égypte devant lesquelles tu as tremblé, et elles s'attacheront à toi;
French OST - Osterwald Il ramènera sur toi toutes les langueurs d'Égypte devant lesquelles tu as tremblé, et elles s'attacheront à toi;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il vous enverra tous les malheurs qui vous ont fait peur en Égypte, et ces malheurs tomberont sur vous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et Il ramènera sur toi toutes les infirmités de l'Egypte qui te font peur, afin qu'elles s'attachent à toi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il amènera sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais et elles s'attacheront à toi.
French Vigouroux 1902 Bible (Et) Il fera retomber sur toi toutes ces plaies dont il a affligé l'Egypte, et dont tu as été effrayés ; et elles s'attacheront (inséparablement) à toi.