Deuteronomy 28:44 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ce sont eux qui vous prêteront, alors que vous, vous n’aurez plus rien à leur prêter ; ils seront au premier rang, et vous au dernier.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce sont eux qui vous prêteront de l'argent, et non plus vous qui leur en prêterez. Ils seront vos maîtres et vous serez à leur service.
French (Catholique Crampon 1923) il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas: il sera en tête, et tu seras à la queue.
French (J.N. Darby) 1885 il te prêtera, et toi, tu ne lui prêteras pas; il sera à la tête, et toi, tu seras à la queue.
French (La Bible expliquée) Ce sont eux qui vous prêteront de l'argent, et non plus vous qui leur en prêterez. Ils seront vos maîtres et vous serez à leur service.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas; il sera la tête, et tu seras la queue.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) lui, il te prêtera, et toi, tu n'auras rien à lui prêter; lui, il sera la tête, et toi, tu seras la queue.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) c'est lui qui te prêtera, et toi tu ne lui prêteras pas; c'est lui qui sera en tête et toi à la queue.
French Jerusalem 1998 C'est lui qui t'annexera, et tu ne pourras l'annexer; c'est lui qui sera à la tête, et toi à la queue.
French Machaira 2012 Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu seras à la queue.
French Martin 1744 Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu seras à la queue.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas; il sera la tête, et tu seras la queue.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est lui qui te prêtera de l'argent, et non plus toi qui lui en prêtera. Il sera la tête; tu seras la queue.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas; il sera la tête, et tu seras la queue.
French OST (Ostervald) Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu seras à la queue.
French OST - Osterwald Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu seras à la queue.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce sont eux qui vous prêteront de l’argent, et vous, vous n’aurez rien à leur prêter. Ils seront vos maîtres et vous, vous leur obéirez.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est lui qui te prêtera, et toi, tu ne lui prêteras pas; il deviendra la tête et tu deviendras la queue.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il te fera des prêts et toi, tu ne pourras pas lui en faire. Il sera la tête et toi la queue.
French Vigouroux 1902 Bible Ce sera lui qui te prêtera de l'argent (à usure), et tu ne lui en prêteras point. Il sera lui-même à la tête, et tu ne marcheras qu'après lui.