Deuteronomy 28:40 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous posséderez des oliviers sur tout votre territoire, mais vous n’en récolterez même pas assez d’huile pour enduire votre corps, car vos olives seront tombées avant d’être mûres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous posséderez des oliviers dans tout le pays, mais vous n'aurez pas assez d'huile pour les soins du corps, car les olives seront tombées avant d'être mûres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, et tu ne t’oindras pas d’huile, car tes olives tomberont. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu auras des oliviers dans tous tes confins, mais tu ne t'oindras pas d'huile; car ton olivier perdra son fruit. |
| French (La Bible expliquée) | Vous posséderez des oliviers dans tout le pays, mais vous n'aurez pas assez d'huile pour les soins du corps, car les olives seront tombées avant d'être mûres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu auras des oliviers dans toute l'étendue de ton pays; et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, mais tu ne t'enduiras pas d'huile, car tes olives tomberont. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont. |
| French Jerusalem 1998 | Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, pour ne pas t'oindre d'huile, car tes oliviers seront abattus. |
| French Machaira 2012 | Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t’oindras point d’huile; car tes oliviers perdront leur fruit. |
| French Martin 1744 | Tu auras des oliviers en tous tes quartiers, mais tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu auras des oliviers dans toute l'étendue de ton pays; et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu auras des oliviers dans tout ton territoire mais tu n'auras pas d'huile, car les olives seront tombées avant d'être mûres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu auras des oliviers dans toute l'étendue de ton pays et tu ne te frotteras pas d'huile, car tes olives tomberont. |
| French OST (Ostervald) | Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit. |
| French OST - Osterwald | Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous aurez des oliviers dans tout le pays, mais vous ne frotterez pas votre corps avec de l’huile, car les olives tomberont avant d’être mûres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, mais tu ne t'oindras pas d'huile, car tes oliviers se dépouilleront. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu auras des oliviers dans toutes tes terres, et tu ne pourras en avoir d'huile pour tes onctions, parce que tout coulera et périra. |