Deuteronomy 28:40 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous posséderez des oliviers sur tout votre territoire, mais vous n’en récolterez même pas assez d’huile pour enduire votre corps, car vos olives seront tombées avant d’être mûres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous posséderez des oliviers dans tout le pays, mais vous n'aurez pas assez d'huile pour les soins du corps, car les olives seront tombées avant d'être mûres.
French (Catholique Crampon 1923) Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, et tu ne t’oindras pas d’huile, car tes olives tomberont.
French (J.N. Darby) 1885 Tu auras des oliviers dans tous tes confins, mais tu ne t'oindras pas d'huile; car ton olivier perdra son fruit.
French (La Bible expliquée) Vous posséderez des oliviers dans tout le pays, mais vous n'aurez pas assez d'huile pour les soins du corps, car les olives seront tombées avant d'être mûres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu auras des oliviers dans toute l'étendue de ton pays; et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, mais tu ne t'enduiras pas d'huile, car tes olives tomberont.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont.
French Jerusalem 1998 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, pour ne pas t'oindre d'huile, car tes oliviers seront abattus.
French Machaira 2012 Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t’oindras point d’huile; car tes oliviers perdront leur fruit.
French Martin 1744 Tu auras des oliviers en tous tes quartiers, mais tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu auras des oliviers dans toute l'étendue de ton pays; et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu auras des oliviers dans tout ton territoire mais tu n'auras pas d'huile, car les olives seront tombées avant d'être mûres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu auras des oliviers dans toute l'étendue de ton pays et tu ne te frotteras pas d'huile, car tes olives tomberont.
French OST (Ostervald) Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit.
French OST - Osterwald Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous aurez des oliviers dans tout le pays, mais vous ne frotterez pas votre corps avec de l’huile, car les olives tomberont avant d’être mûres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, mais tu ne t'oindras pas d'huile, car tes oliviers se dépouilleront.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont.
French Vigouroux 1902 Bible Tu auras des oliviers dans toutes tes terres, et tu ne pourras en avoir d'huile pour tes onctions, parce que tout coulera et périra.