Deuteronomy 28:37 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tous les peuples chez lesquels l’Eternel vous aura menés seront abasourdis de votre sort, vous serez le sujet de leurs moqueries et ils vous tourneront en dérision. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tous les peuples chez qui le Seigneur vous aura conduits seront stupéfaits de ce qui vous arrive; ils se mettront à ricaner à votre sujet et à se moquer de vous. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et tu deviendras un sujet d’étonnement, de fable et de raillerie, parmi tous les peuples chez lesquels Yahweh te mènera. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tu seras un sujet d'étonnement, et de proverbe, et de raillerie, parmi tous les peuples où l'Éternel t'emmènera. |
| French (La Bible expliquée) | Tous les peuples chez qui le Seigneur vous aura conduits seront stupéfaits de ce qui vous arrive; ils se mettront à ricaner à votre sujet et à se moquer de vous. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te mènera. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu deviendras un sujet de stupéfaction, de fable et de raillerie parmi tous les peuples chez qui le Seigneur te mènera. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu deviendras un sujet d'étonnement, de fable et de sarcasme parmi tous les peuples chez lesquels te conduira l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Tu seras la stupéfaction, la fable et la risée de tous les peuples où Yahvé te conduira. |
| French Machaira 2012 | Et tu seras un sujet d’étonnement, de raillerie et de sarcasme, parmi tous les peuples où YEHOVAH t’aura emmené. |
| French Martin 1744 | Et tu seras là un sujet d'étonnement, de railleries, et d'invectives parmi tous les peuples vers lesquels l'Eternel t'aura emmené. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te mènera. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tous les peuples chez qui le Seigneur t'aura conduit seront stupéfaits de ce qui t'arrive; ils ricaneront à ton sujet. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et tu deviendras l'étonnement, la fable et l'opprobre de tous les peuples chez qui l'Éternel te mènera. |
| French OST (Ostervald) | Et tu seras un sujet d'étonnement, de raillerie et de sarcasme, parmi tous les peuples où l'Éternel t'aura emmené. |
| French OST - Osterwald | Et tu seras un sujet d'étonnement, de raillerie et de sarcasme, parmi tous les peuples où l'Éternel t'aura emmené. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous les peuples chez qui le Seigneur vous conduira seront très étonnés de ce qui vous arrive. Ils se moqueront de vous et vous insulteront. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu exciteras la stupeur, tu passeras en proverbe et donneras lieu aux sarcasmes chez tous les peuples où l'Éternel te mènera. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu seras un sujet d'étonnement, de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te conduira. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et tu seras dans la dernière misère (perdu), et comme le jouet et la fable de tous les peuples parmi lesquels le Seigneur t'aura conduit. |